Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
Belgium actively advocates this approach within the European Union. Бельгия активно поддерживает этот подход в Европейском союзе.
Civil society must be actively encouraged to develop and engage in the affairs of the country. Гражданское общество следует активно поощрять ко все более широкому участию в делах страны.
Bangladeshi parliamentarians actively and regularly participate in the activities of the IPU. Бангладешские парламентарии активно и регулярно принимают участие в деятельности МС.
The Mission actively consults with the competent ministries, local experts and non-governmental organizations, to the benefit of all concerned. Миссия активно консультируется с компетентными министерствами, местными экспертами и неправительственными организациями на благо всех заинтересованных сторон.
The Economic and Social Council, for its part, will be actively supporting that process within its area of competence. В свою очередь, Экономический и Социальный Совет будет активно поддерживать этот процесс в сфере своей компетенции.
Thirdly, our country has actively continued to select new cultural and natural properties and to prepare them for inscription on the World Heritage List. В-третьих, наша страна активно продолжает отбор новых культурных и природных ценностей и их подготовку для включения в Список всемирного наследия.
Austria participates actively in those efforts. Австрия активно участвует в этих усилиях.
The University of Southampton actively undertakes short- and medium-term debris risk assessments of major space assets using its space debris software tool. Саутгемптонский университет, используя разработанную им компьютерную программу для моделирования засоренности околоземного пространства, активно работает над составлением оценок краткосрочной и среднесрочной опасности столкновения важных космических объектов с орбитальным мусором.
In these bodies, Angola intends to contribute actively towards an environment of stability, fostering the development and economic welfare of our peoples. В этих органах Ангола намерена активно содействовать созданию климата стабильности, способствующего развитию и экономическому благосостоянию наших народов.
Follow-up processes must be both coherent and consistent and the Second Committee should work actively to promote those development goals. Процессы выполнения решений должны быть как согласованными, так и последовательными, и Второму комитету следует активно заниматься пропагандой этих целей в области развития.
Many governments and non-governmental organizations had contributed actively to the Year's success. Множество правительств и неправительственных организаций активно способствовали успешному проведению этого мероприятия.
All the States of Central Asia are working actively to ensure its realization. Все государства Центральной Азии активно работают над ее претворением в жизнь.
Japan welcomed the negotiation of a United Nations convention against corruption and was willing to contribute actively to it. Япония приветствует переговоры по конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией, и она готова активно способствовать этим переговорам.
The Peacekeeping Best Practices Unit must be adequately staffed and empowered to contribute actively to peacekeeping planning and management. Следует надлежащим образом укомплектовать кадрами Группу по передовой практике поддержания мира и придать ей способность активно участвовать в планировании миротворческих операций и управлении ими.
Preventive diplomacy is among the important instruments that may be used even more actively in the future than they are today. Превентивная дипломатия - это один из важных инструментов, которые в будущем могут использоваться гораздо более активно, чем сегодня.
The parties will collaborate actively to prevent forest and steppe fires, natural disasters and potential technological catastrophes. Стороны будут активно взаимодействовать в борьбе против лесных и степных пожаров, стихийных бедствий и возможных техногенных катастроф.
Rules and standards are indeed important and every State has actively sought to establish these in our seas and oceans. Правила и нормы очень важны, и все государства активно стремятся к их установлению в наших морях и океанах.
My country is pledged to engage actively and constructively in the analysis of new Council structures. Моя страна обязалась активно и конструктивно участвовать в анализе новых структур Совета.
The State should also pursue actively programmes to change attitudes and to promote understanding between the Travelling and the settled communities. Государству следует активно реализовывать программы изменения стереотипов и поощрения взаимопонимания между общиной путников и остальным населением.
Papua New Guinea has therefore spoken out strongly and worked actively on a wide range of environmental issues. Поэтому Папуа - Новая Гвинея занимает твердую позицию по широкому кругу экологических вопросов и активно участвует в усилиях по их урегулированию.
The European Union therefore intends actively to assist other nations in implementing Security Council resolution 1373 (2001). Поэтому Европейский союз намерен активно помогать другим государствам в деле осуществления резолюции 1373 (2001).
The EU will continue to work actively towards strengthening United Nations capacity in peace and security. ЕС будет и впредь активно трудиться на благо повышения способности Организации Объединенных Наций поддерживать мир и безопасность.
Coordination with regional and international statistical agencies was actively maintained in several areas of statistics. Активно поддерживалась координация деятельности с региональными и международными статистическими учреждениями в ряде областей статистики.
He was actively pursuing the issue of the missing Kuwaiti prisoners of war. В настоящее время он активно занимается вопросом о пропавших без вести кувейтских военнопленных.
Reportedly, displaced persons were being actively encouraged to return to Chechnya despite serious security problems and inadequate accommodation. По сообщениям, перемещенных лиц активно призывают возвращаться в Чечню, несмотря на серьезные проблемы, связанные с безопасностью и плохими условиями для размещения.