| Nevertheless, the Government of Croatia insists that it is working actively toward the goal of return. | Тем не менее правительство Хорватии утверждает, что оно активно добивается возвращения. |
| The Deputy Special Representative also remained in close touch with representatives of Governments that have been actively supporting my mission of good offices. | Заместитель Специального представителя также продолжал поддерживать тесные контакты с представителями правительств, которые активно поддерживают мою миссию добрых услуг. |
| The Security Council remains actively seized of the matter, and would welcome periodic reports on the situation on the Great Lakes region. | Совет Безопасности продолжает активно заниматься этим вопросом и будет приветствовать представление периодических докладов о положении в районе Великих озер. |
| The private sector was actively seeking to contribute to the efforts of Governments and was promoting reliance on research and technology. | Частный сектор активно стремится внести свой вклад в усилия, прилагаемые правительствами, и оказывает содействие в исследовательской деятельности и разработке технологий. |
| The Central Organ undertook to follow very closely developments in that country and decided to remain actively seized of the situation. | Центральный орган обязался очень пристально следить за развитием событий в этой стране и принял решение продолжать активно заниматься этим вопросом. |
| For this reason, the Commission has been actively pursuing replacement air support for several months. | По этой причине вот уже несколько месяцев Комиссия активно занималась поиском замены. |
| To improve its information base, UNDCP cooperated actively with regional epidemiological networks. | В целях совершенствования своей информационной базы ЮНДКП активно сотрудничала с региональными эпидемиологическими сетями. |
| Half of the non-governmental organizations responding to the survey indicated that they were actively promoting ratification of the Convention. | Половина неправительственных организаций, принявших участие в обследовании, указала на то, что они активно содействуют ратификации этой Конвенции. |
| The Bureau of the EMEP Steering Body helps actively in assessing and directing the EMEP programme. | Президиум Руководящего органа ЕМЕП активно помогает в оценке программы ЕМЕП и руководстве ею. |
| Given its limited resources, Iceland relies heavily on and participates actively in international research and development. | С учетом ограниченности ее ресурсов Исландия широко использует результаты международных исследований и разработок и активно участвует в их проведении. |
| UNOPS will actively pursue additional partnerships with the full range of United Nations entities. | ЮНОПС будет активно стремиться к созданию новых партнерских связей с целым рядом подразделений Организации Объединенных Наций. |
| Kosovo Serbs must also do their part by engaging actively in the government and in the political process. | Косовские сербы должны также вносить свой вклад, активно участвуя в деятельности правительства и политическом процессе. |
| During the 1990s, the European Union actively supported electoral processes, which are considered as a strategic phase in building democracy. | В 90-е годы Европейский союз активно поддерживал процессы проведения выборов, которые рассматриваются в качестве стратегического элемента формирования демократии. |
| HIC actively supports activities of the Centre on Human Rights and its other bodies. | МКХ активно поддерживает мероприятия Центра по правам человека и других его органов. |
| WIZO federations have continued to actively support the work of UNICEF. | Федерации ЖМСО активно поддерживали деятельность ЮНИСЕФ. |
| We confirm our commitment to work actively to promote efforts of the international community towards the complete elimination of anti-personnel landmines. | Мы подтверждаем свою решимость активно содействовать усилиям международного сообщества, направленным на окончательную ликвидацию противопехотных наземных мин. |
| The United Nations portfolio on mine action programmes is a tool that hopefully will also be used more actively by Governments as a basis for funding. | Совокупность программ деятельности Организации Объединенных Наций в области разминирования является средством, которое, как можно надеяться, будет также более активно использоваться правительствами в качестве основы для финансирования. |
| The Chinese Government actively supports and participates in international mine action activities and has capabilities to provide assistance to mine-affected countries. | Китайское правительство активно поддерживает и принимает участие в международных усилиях в области разминирования и располагает потенциалом для оказания помощи странам, которые сталкиваются с минной проблемой. |
| The European Union will actively pursue this matter in this session. | В ходе этой сессии Европейский союз будет активно добиваться этой цели. |
| The delegation of Belarus is fully resolved to work actively to achieve material progress in Security Council reform. | Белорусская делегация полна решимости активно работать во имя существенного прогресса в деле реформы Совета Безопасности. |
| We are therefore actively pursuing bilateral agreements with friendly nations to assist us in this difficult task. | Поэтому мы активно добиваемся заключения с дружественными нациями двусторонних соглашений с тем, чтобы заручиться помощью для решения этой трудной задачи. |
| Soviet propaganda actively fostered a myth of the inevitability of communism's triumph. | Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма. |
| For example, in Uzbekistan official unemployment was calculated as the number of able-bodied citizens actively seeking work and registered with the labour offices. | Например, в Узбекистане официальный показатель безработицы был исчислен в виде количества физических здоровых граждан, активно занимающихся поисками работы и зарегистрированных в бюро по трудоустройству. |
| Activities at this stage could include the development of a "helpdesk" function that can actively facilitate information exchange through answering basic inquiries. | Деятельность на этом этапе может включать создание функции "справочной службы", которая может активно содействовать обмену информацией с помощью ответов на основные запросы. |
| FAO, WIPO and UNIDO had indicated their interest in participating more actively in the Integrated Framework. | ФАО, ВОИС и ЮНИДО заявили о том, что они заинтересованы в том, чтобы более активно участвовать в деятельности Комплексной платформы. |