It was also necessary for the secretariat to actively communicate and follow up with individual member States on progress under the various initiatives. |
Кроме того, секретариату приходилось активно контактировать с государствами-членами в связи с осуществлением различных инициатив и следить за ходом их реализации . |
We are particularly pleased that these days Brussels has become a capital for yet another organization, which actively promotes security and cooperation in Europe and far beyond. |
Для нас особенно отрадно, что в эти дни Брюссель стал столицей еще одной организации, которая активно содействует обеспечению безопасности и сотрудничеству в Европе и далеко за ее пределами. |
In the past year, Venezuela has initiated new cooperation agreements in the political, economic, social, scientific, cultural and energy fields and has actively promoted multilateralism. |
В прошлом году Венесуэла инициировала новые соглашения о сотрудничестве в политической, экономической, социальной, научной, культурной и энергетической областях и активно способствовала многосторонности. |
Likewise, through an extensive network of centres for training and health care, we are actively supporting the efforts of least developed countries at all levels. |
С помощью широкой сети учебных и здравоохранительных центров мы также активно поддерживаем усилия, предпринимаемые наименее развитыми странами на разных уровнях. |
The European Union will work actively to ensure that this new body will have a strong and dynamic role in the United Nations system. |
Европейский союз будет активно работать для обеспечения того, чтобы этот новый орган играл важную и динамичную роль в системе Организации Объединенных Наций. |
That is why Indonesia has been actively promoting interfaith and intercultural dialogue in the Asia-Pacific region and within the Asia-Europe Meeting (ASEM). |
Именно поэтому Индонезия активно поощряет проведение межрелигиозного и межкультурного диалога в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в рамках Азиатско-европейской встречи (АСЕМ). |
Estonia continues to actively support the United Nations in promoting peace and security, just as we support the Organization's important role in international development. |
Эстония продолжает активно поддерживать Организацию Объединенных Наций в ее усилиях по достижению мира и безопасности, и в то же время мы поддерживаем важную роль Организации в области международного развития. |
This Committee has the opportunity to send a strong signal to the States parties and the international community that progress in ridding the world of biological weapons should be actively sought. |
Наш Комитет имеет возможность настоятельно рекомендовать государствам-участникам и международному сообществу активно добиваться достижения прогресса в деле избавления мира от биологического оружия. |
We have been actively encouraging faith communities to call on their respective followers to extend their full cooperation in efforts to address the illicit trade in small arms and light weapons. |
Мы активно поощряем религиозные общины призвать своих последователей к тому, чтобы полностью поддержать усилия по решению проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
We have been actively pursuing and promoting interfaith dialogue among the various faith communities with a view to coming up with a coherent and unified stand on this issue. |
Мы активно занимаемся содействием и поощрением диалога между представителями различных религиозных общин в целях выработки согласованной и единой позиции по этому вопросу. |
Cuba will work actively in the First Committee, together with the rest of the NAM countries, to carry out that mandate. |
Куба намерена активно работать в Комитете, совместно с другими странами - членами ДНП, в интересах выполнения этого мандата. |
The Romanian Government had signed numerous agreements on international police cooperation and readmission and was actively working on the preparation of passports incorporating biometric markers. |
Румынское правительство подписало многочисленные соглашения по международному сотрудничеству полицейских органов и по выдаче нелегальных мигрантов и активно работает над подготовкой паспортов с биометрическими данными. |
In the name of combating organized crime, terrorism and illegal migration, the Russian Federation was actively profiling and discriminating against Georgian citizens, including women and children. |
Под предлогом борьбы с организованной преступностью, терроризмом и незаконной миграцией Российская Федерация активно разрабатывает данные о гражданах Грузии и осуществляет в отношении их дискриминацию, в том числе применительно к женщинам и детям. |
Countries should actively develop innovation systems and a sound scientific basis for them, including the associated investments in both human talent and infrastructure. |
Странам следует активно разрабатывать инновационные системы и прочный научный фундамент для них, включая связанные с этим инвестиции как в подготовку научных кадров, так и в создание соответствующей инфраструктуры. |
Developed countries should actively fulfil their ODA commitments, as set forth in the Monterrey Consensus and the 2005 World Summit Outcome, increasing assistance and rendering it more efficient. |
Развитым странам следует активно выполнять свои обязательства в отношении ОПР, установленные в Монтеррейском консенсусе и Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, посредством увеличения объема помощи и повышения ее эффективности. |
The Council of Europe is actively interacting with UNESCO, inter alia by creating an open platform for inter-organizational cooperation in the interests of intercultural dialogue. |
Совет Европы активно взаимодействует с ЮНЕСКО, в том числе путем создания открытой платформы межорганизационного сотрудничества в интересах межкультурного диалога. |
We are committed to contributing actively to the successful outcome of the review process, and hope that it produces tangible results in all three areas of the NPT. |
Мы намерены активно содействовать успешному осуществлению процесса обзора и надеемся, что он даст ощутимые результаты во всех трех областях ДНЯО. |
We also actively support the Agency's activities to strengthen cooperation in nuclear science, especially those connected to radiation biology and radiation medicine. |
Мы также активно поддерживаем усилия Агентства по укреплению сотрудничества в области ядерной физики и, в частности, в области радиационной биологии и медицины. |
The Netherlands actively supports projects, especially in Africa, helping immigration agencies and other authorities to register and assist migrants and protect refugees. |
Нидерланды активно поддерживают проекты, в частности в Африке, по оказанию помощи агентствам по делам иммиграции и другим учреждениям в вопросах регистрации, оказания помощи мигрантам и защиты беженцев. |
At the regional level, IOM actively promotes, supports and participates in regional dialogue on migration, through the regional consultative processes. |
На региональном уровне МОМ активно поощряет и поддерживает региональный диалог по миграции в рамках регионального консультативного процесса и принимает в нем участие. |
The view was expressed that other options, including the establishment of a supervisory authority consisting of States parties to the Convention, should be actively pursued. |
Было высказано мнение, что следует активно изучать другие возможные варианты, включая учреждение контролирующего органа в составе государств-участников Конвенции. |
In response to growing competition for FDI, and to overcome information failures, more and more countries are actively promoting their locations to potential investors. |
В условиях обостряющейся конкуренции за привлечение ПИИ, а также в целях преодоления информационных проблем все больше стран начинают активно рекламировать себя среди потенциальных инвесторов. |
In view of these circumstances, the Special Rapporteur believes the General Assembly as well as the Commission on Human Rights should urge all States to cooperate actively with him. |
С учетом этих обстоятельств Специальный докладчик считает, что Генеральной Ассамблее, а также Комиссии по правам человека следует призвать все государства активно сотрудничать с ним. |
This is particularly relevant for countries that actively pursue integration within such groups as the European Union, the North American Free Trade Agreement or MERCOSUR. |
Это особенно справедливо в отношении стран, активно интегрирующихся в рамках таких групп, как Европейский союз, Североамериканское соглашение о свободной торговле или МЕРКОСУР. |
Since the start of the anti-terrorist operation in Afghanistan, Tajikistan has cooperated actively with other States to ensure that this operation is waged successfully. |
С начала проведения антитеррористической операции на территории Афганистана Республика Таджикистан активно сотрудничает с другими государствами в обеспечении успешного проведения данной операции. |