Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Actively - Активно"

Примеры: Actively - Активно
It was also necessary for the secretariat to actively communicate and follow up with individual member States on progress under the various initiatives. Кроме того, секретариату приходилось активно контактировать с государствами-членами в связи с осуществлением различных инициатив и следить за ходом их реализации .
We are particularly pleased that these days Brussels has become a capital for yet another organization, which actively promotes security and cooperation in Europe and far beyond. Для нас особенно отрадно, что в эти дни Брюссель стал столицей еще одной организации, которая активно содействует обеспечению безопасности и сотрудничеству в Европе и далеко за ее пределами.
In the past year, Venezuela has initiated new cooperation agreements in the political, economic, social, scientific, cultural and energy fields and has actively promoted multilateralism. В прошлом году Венесуэла инициировала новые соглашения о сотрудничестве в политической, экономической, социальной, научной, культурной и энергетической областях и активно способствовала многосторонности.
Likewise, through an extensive network of centres for training and health care, we are actively supporting the efforts of least developed countries at all levels. С помощью широкой сети учебных и здравоохранительных центров мы также активно поддерживаем усилия, предпринимаемые наименее развитыми странами на разных уровнях.
The European Union will work actively to ensure that this new body will have a strong and dynamic role in the United Nations system. Европейский союз будет активно работать для обеспечения того, чтобы этот новый орган играл важную и динамичную роль в системе Организации Объединенных Наций.
That is why Indonesia has been actively promoting interfaith and intercultural dialogue in the Asia-Pacific region and within the Asia-Europe Meeting (ASEM). Именно поэтому Индонезия активно поощряет проведение межрелигиозного и межкультурного диалога в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в рамках Азиатско-европейской встречи (АСЕМ).
Estonia continues to actively support the United Nations in promoting peace and security, just as we support the Organization's important role in international development. Эстония продолжает активно поддерживать Организацию Объединенных Наций в ее усилиях по достижению мира и безопасности, и в то же время мы поддерживаем важную роль Организации в области международного развития.
This Committee has the opportunity to send a strong signal to the States parties and the international community that progress in ridding the world of biological weapons should be actively sought. Наш Комитет имеет возможность настоятельно рекомендовать государствам-участникам и международному сообществу активно добиваться достижения прогресса в деле избавления мира от биологического оружия.
We have been actively encouraging faith communities to call on their respective followers to extend their full cooperation in efforts to address the illicit trade in small arms and light weapons. Мы активно поощряем религиозные общины призвать своих последователей к тому, чтобы полностью поддержать усилия по решению проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We have been actively pursuing and promoting interfaith dialogue among the various faith communities with a view to coming up with a coherent and unified stand on this issue. Мы активно занимаемся содействием и поощрением диалога между представителями различных религиозных общин в целях выработки согласованной и единой позиции по этому вопросу.
Cuba will work actively in the First Committee, together with the rest of the NAM countries, to carry out that mandate. Куба намерена активно работать в Комитете, совместно с другими странами - членами ДНП, в интересах выполнения этого мандата.
The Romanian Government had signed numerous agreements on international police cooperation and readmission and was actively working on the preparation of passports incorporating biometric markers. Румынское правительство подписало многочисленные соглашения по международному сотрудничеству полицейских органов и по выдаче нелегальных мигрантов и активно работает над подготовкой паспортов с биометрическими данными.
In the name of combating organized crime, terrorism and illegal migration, the Russian Federation was actively profiling and discriminating against Georgian citizens, including women and children. Под предлогом борьбы с организованной преступностью, терроризмом и незаконной миграцией Российская Федерация активно разрабатывает данные о гражданах Грузии и осуществляет в отношении их дискриминацию, в том числе применительно к женщинам и детям.
Countries should actively develop innovation systems and a sound scientific basis for them, including the associated investments in both human talent and infrastructure. Странам следует активно разрабатывать инновационные системы и прочный научный фундамент для них, включая связанные с этим инвестиции как в подготовку научных кадров, так и в создание соответствующей инфраструктуры.
Developed countries should actively fulfil their ODA commitments, as set forth in the Monterrey Consensus and the 2005 World Summit Outcome, increasing assistance and rendering it more efficient. Развитым странам следует активно выполнять свои обязательства в отношении ОПР, установленные в Монтеррейском консенсусе и Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, посредством увеличения объема помощи и повышения ее эффективности.
The Council of Europe is actively interacting with UNESCO, inter alia by creating an open platform for inter-organizational cooperation in the interests of intercultural dialogue. Совет Европы активно взаимодействует с ЮНЕСКО, в том числе путем создания открытой платформы межорганизационного сотрудничества в интересах межкультурного диалога.
We are committed to contributing actively to the successful outcome of the review process, and hope that it produces tangible results in all three areas of the NPT. Мы намерены активно содействовать успешному осуществлению процесса обзора и надеемся, что он даст ощутимые результаты во всех трех областях ДНЯО.
We also actively support the Agency's activities to strengthen cooperation in nuclear science, especially those connected to radiation biology and radiation medicine. Мы также активно поддерживаем усилия Агентства по укреплению сотрудничества в области ядерной физики и, в частности, в области радиационной биологии и медицины.
The Netherlands actively supports projects, especially in Africa, helping immigration agencies and other authorities to register and assist migrants and protect refugees. Нидерланды активно поддерживают проекты, в частности в Африке, по оказанию помощи агентствам по делам иммиграции и другим учреждениям в вопросах регистрации, оказания помощи мигрантам и защиты беженцев.
At the regional level, IOM actively promotes, supports and participates in regional dialogue on migration, through the regional consultative processes. На региональном уровне МОМ активно поощряет и поддерживает региональный диалог по миграции в рамках регионального консультативного процесса и принимает в нем участие.
The view was expressed that other options, including the establishment of a supervisory authority consisting of States parties to the Convention, should be actively pursued. Было высказано мнение, что следует активно изучать другие возможные варианты, включая учреждение контролирующего органа в составе государств-участников Конвенции.
In response to growing competition for FDI, and to overcome information failures, more and more countries are actively promoting their locations to potential investors. В условиях обостряющейся конкуренции за привлечение ПИИ, а также в целях преодоления информационных проблем все больше стран начинают активно рекламировать себя среди потенциальных инвесторов.
In view of these circumstances, the Special Rapporteur believes the General Assembly as well as the Commission on Human Rights should urge all States to cooperate actively with him. С учетом этих обстоятельств Специальный докладчик считает, что Генеральной Ассамблее, а также Комиссии по правам человека следует призвать все государства активно сотрудничать с ним.
This is particularly relevant for countries that actively pursue integration within such groups as the European Union, the North American Free Trade Agreement or MERCOSUR. Это особенно справедливо в отношении стран, активно интегрирующихся в рамках таких групп, как Европейский союз, Североамериканское соглашение о свободной торговле или МЕРКОСУР.
Since the start of the anti-terrorist operation in Afghanistan, Tajikistan has cooperated actively with other States to ensure that this operation is waged successfully. С начала проведения антитеррористической операции на территории Афганистана Республика Таджикистан активно сотрудничает с другими государствами в обеспечении успешного проведения данной операции.