| We intend to participate very actively in the work of the Regime. | Мы намерены активно участвовать в работе этого режима. |
| It has welcomed the significant progress made recently and reaffirms its intention of continuing actively to promote this process. | Он приветствует достигнутый в последнее время значительный прогресс и вновь заявляет о своем намерении и далее активно содействовать этому процессу. |
| Japan actively participates in the negotiations in the hope that an effective and efficient verification mechanism will be established. | Япония активно участвует в переговорах в надежде, что будет создан эффективный и действенный механизм контроля. |
| The Republic of Kazakhstan actively supports the efforts of the International Atomic Energy Agency to strengthen the system of guarantees. | Республика Казахстан активно поддерживает усилия МАГАТЭ по укреплению системы гарантий. |
| Throughout the past decade the Centre has been actively fostering a climate of cooperation, security and disarmament in the region. | На протяжении этого десятилетия Центр активно содействует созданию климата сотрудничества, безопасности и разоружения в регионе. |
| The United States intended actively to contribute to the successful conclusion of the negotiations in the Ad Hoc Working Group. | Соединенные Штаты намереваются в этой связи активно содействовать завершению переговоров, ведущихся в рамках Рабочей группы. |
| In conclusion, his delegation was prepared to cooperate actively with the new Director-General in implementing the reform of UNIDO. | В заключение оратор заявляет, что его делегация готова активно сотрудничать с новым Генеральным директором в проведении реформы ЮНИДО. |
| Further, Canada actively supported the elaboration of a new ILO convention on exploitative forms of child labour. | Помимо этого, Канада активно выступает за разработку новой конвенции МОТ, запрещающей эксплуатацию детского труда. |
| The cultural identities of migrants and refugees should likewise be actively protected. | Следует также активно защищать культурную самобытность мигрантов и беженцев. |
| We are prepared to continue to work actively to that end. | Мы готовы продолжать активно действовать в этом направлении. |
| We will actively support and promote joint ventures and play a greater role in Africa-China economic cooperation and joint-venture trade. | Мы будем активно поддерживать и стимулировать совместные предприятия и играть более активную роль в африканско-китайском экономическом сотрудничестве и торговле на основе создания совместных предприятий. |
| They indicated that they were actively considering the exercise of their right to self-determination. | Как отмечалось, токелауанцы активно рассматривают вопрос об осуществлении своего права на самоопределение. |
| Norway has been actively encouraging the peace process in Guatemala over the past couple of years. | На протяжении двух последних лет Норвегия активно поддерживает мирный процесс в Гватемале. |
| In particular, innovative alternatives to formal credit systems, such as group-based micro-credit schemes, need to be actively promoted. | В частности, необходимо активно поощрять новаторские альтернативы закрепившимся ссудным системам, например планы предоставления коллективных микрокредитов. |
| Micro-credit programmes should therefore be promoted actively at both the national and global levels, with the active cooperation of the international organizations concerned. | Поэтому как на национальном, так и на общемировом уровне следует при активном сотрудничестве соответствующих международных организаций активно пропагандировать программы микрокредитов. |
| I would venture to go perhaps a little further and suggest that the Special Coordinators might actively be encouraged to do so. | Я бы рискнул пойти, пожалуй, чуть дальше и предложил бы активно рекомендовать координаторам так и поступить. |
| As a result, Mauritius, Bolivia and El Salvador are actively preparing national competition laws. | В результате на Маврикии, в Боливии и Сальвадоре активно идет подготовка национального законодательства по вопросам конкуренции. |
| It was thus actively creating special conditions to promote women's right to equality. | Таким образом, оно активно создает особые условия для поощрения равноправия женщин. |
| The workshop brought together persons actively concerned with the implementation of the Convention who needed further training in its requirements. | На совещание собрались лица, активно работающие над вопросами осуществления Конвенции и нуждающиеся в более глубоком ознакомлении с ее требованиями. |
| We have been actively working on the problem of MANPADS with our partners in the Commonwealth of Independent States. | Мы активно работаем по проблематике ПЗРК с нашими партнерами по Содружеству Независимых Государств. |
| Inter-agency coordination and cooperation with NGOs was actively pursued through a number of initiatives. | Межучрежденческая координация и сотрудничество с НПО активно продолжались по целому ряду инициатив. |
| Since the summit, both sides have been actively implementing the joint declaration and other agreements. | После встречи на высшем уровне обе стороны активно осуществляют положения совместного заявления и других соглашений. |
| This is why we are actively supporting democracy and freedom of expression in Serbia and developing links with representatives of Serbian civil society. | Именно поэтому мы активно выступаем в поддержку демократии и свободы слова в Сербии и налаживаем связи с представителями сербского гражданского общества. |
| Last year we agreed that the Central Emergency Revolving Fund and other appropriate contingency funds should be enhanced and more actively used for timely response. | В прошлом году мы договорились о том, что Центральный чрезвычайных оборотный фонд и другие соответствующие резервные фонды должны укрепляться и более активно использоваться для своевременного реагирования. |
| In addition, Malaysia had collaborated actively at the regional level to combat the drug menace. | Кроме того, Малайзия активно сотрудничает в борьбе с распространением наркотиков, которая ведется в региональном масштабе. |