But at the same time, we have to actively create a positive culture of voting that people want to belong to, be part of, and experience together. |
И в то же время мы должны активно создавать позитивную культуру голосования, чтобы люди хотели участвовать, быть частью, действовать сообща. |
The Bank is actively cooperating with the Commission on Sustainable Development in developing a set of agreed-upon indicators and the methodology to arrive at such indicators. |
Банк активно сотрудничает с Комиссией по устойчивому развитию в области разработки набора согласованных показателей и методологии получения таких показателей. |
Education and the teaching methods employed lay the foundation for the way in which people perceive, understand, use and actively contribute to art and culture. |
Применяемые методы воспитания и преподавания закладывают основы, позволяющие людям воспринимать, понимать, использовать и активно развивать искусство и культуру. |
UNICEF was lobbying actively for universal ratification of the Convention. It had promised to invite Committee members to attend various events in their countries of origin. |
ЮНИСЕФ активно выступает за всеобщую ратификацию Конвенции и намерен приглашать членов Комитета принять участие в различных мероприятиях в странах их происхождения. |
Moreover, the Maltese Government has been actively studying the possibility of enacting new ad hoc legislation to cover all those forms of discrimination which might arise in the future. |
Кроме того, правительство Мальты активно изучает вопрос принятия нового специального законодательства, охватывающего все формы дискриминации, которые могут возникнуть в будущем. |
Both are members of IACSD, which is chaired by the United Nations, and both actively contribute to it. |
Они оба являются членами МКУР, который функционирует под председательством Организации Объединенных Наций, и активно содействуют его работе. |
In this process, the United Nations Statistics Division is collaborating actively with the regional commissions on both environmental statistics and environmental accounting. |
В процессе этой деятельности Статистический отдел Организации Объединенных Наций активно сотрудничает с региональными комиссиями как в области экологической статистики, так и в области экологического учета. |
In air transport, ICAO has a Committee on Aviation Environmental Protection (CAEP) that is actively compiling data and investigating solutions to problems of emissions. |
Что касается воздушного транспорта, то ИКАО имеет в своем составе Комитет по охране окружающей среды в области авиации (КАЕП), который активно занимается сбором данных и поиском решений проблем, связанных с выбросами. |
The Committee invited the International Energy Agency (IEA) to contribute actively to the Workshop and would consider its outcome at its seventh session. |
Комитет предложил Международному энергетическому агентству (МЭА) активно содействовать проведению рабочего совещания и наметил рассмотреть его результаты на своей седьмой сессии. |
This sectoral cooperation proves to be successful in avoiding duplication and promoting joint undertakings, and it will therefore be actively pursued in the future. |
Такое секторальное сотрудничество дает положительные результаты, позволяя избегать дублирования и расширять совместные инициативы, а посему оно будет активно осуществляться в будущем. |
Croatia should be invited to actively contribute to the regional assessment of environmental impacts of armed conflicts, in the context of the Stability Pact for South Eastern Europe. |
Хорватии следует предложить активно способствовать региональной оценке воздействия вооруженных конфликтов на окружающую среду в контексте Пакта о стабильности в юго-восточной Европе. |
13.3 The Contractor shall actively carry out the programme of work: |
13.3 Контрактор активно осуществляет программу работы и при этом: |
We urge the Council to continue actively considering the security and humanitarian dimensions of the illicit small arms trade and their impact on stability in conflict and post-conflict situations. |
Мы настоятельно призываем Совет продолжать активно рассматривать факторы безопасности и гуманитарные измерения незаконной торговли стрелковым оружием и их влияние на стабильность в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
When developing larger packages of activities at the country level, UNIDO will actively approach the local embassies of major donors already in the formulation stage. |
При разработке расширенных пакетов меро-приятий на уровне стран ЮНИДО уже на этапе их формулирования будет активно контактировать с посольствами основных стран-доноров. |
We will work actively with all other countries and will be highly vigilant at all times. |
Мы будем активно работать со всеми странами и будем всегда проявлять большую бдительность. |
Secondly, Japan has actively promoted South-South cooperation, while respecting the ownership of developing countries, and will continue to do so. |
Во-вторых, Япония активно содействует развитию сотрудничества по линии Юг-Юг при соблюдении принципа национальной ответственности развивающихся стран и будет продолжать эти усилия. |
In recent reports to my office, the six organizations have informed me that they continue to use the Standard Rules actively in their work. |
В последних поступивших ко мне докладах эти шесть организаций проинформировали меня о том, что они продолжают активно использовать в своей работе Стандартные правила. |
CECOEDECON has no specific relations with international organizations, but it works actively with the Voluntary Action Network India, which has ECOSOC special consultative status. |
ЦЕКОЕДЕКОН не имеет непосредственных связей с международными организациями, но активно работает с Сетью добровольных инициатив Индии, имеющей специальный консультативный статус при ЭКОСОС. |
The United States condemns the use of children in armed conflict contrary to international standards, and actively supports international efforts to end the practice. |
Соединенные Штаты осуждают использование детей в вооруженном конфликте, которое противоречит международным нормам, и активно поддерживают международные усилия, направленные на прекращение этой практики. |
Since then, many new initiatives have been taken and representatives of the World Bank have started to participate more actively in international disability affairs. |
С тех пор было предпринято много новых инициатив, а представители Всемирного банка стали более активно участвовать в международной деятельности по проблемам инвалидности. |
Eastern European governments are already actively pursuing improvements in energy efficiency |
Правительства стран Восточной Европы уже активно совершенствуют систему энергоэффективности |
It actively participates in the "Galatsi Group" together with other organizations, aiming at the coordination of actions against the phenomenon of human trade. |
Совместно с другими организациями KLIMAKA активно участвует в деятельности группы "Galatsi", направляя усилия на координацию мероприятий по борьбе с торговлей людьми. |
In addition to increased levels of official development assistance, new innovative sources of financing, such as the proposed international finance facility and others, are now being actively considered by the international community. |
Помимо увеличения объема официальной помощи в целях развития международным сообществом в настоящее время активно обсуждаются новые нетрадиционные источники финансирования, такие как предлагаемая международная финансовая структура и другие. |
It begins with brief descriptions of several recent cartel cases in countries that have been actively enforcing competition laws for a relatively short period of time. |
В начале в нем кратко описан ряд недавних картельных дел в странах, которые стали сравнительно недавно активно применять законодательство в области конкуренции. |
However, we will continue to actively pursue our consultations in order to develop a national position that is widely accepted in Canada. |
Однако мы будем активно продолжать наши консультации, с тем чтобы выработать общенациональную позицию, которая получила бы широкую поддержку в Канаде. |