Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
Now, on these stones, there was some kind of altar and on that the skeleton of a young man, about 18 years old, and across him was lying a bronze ceremonial dagger. Итак, на этих камнях находился, своего рода, алтарь, на нём лежал скелет юноши, примерно 18 лет от роду, через него проходил бронзовый ритуальный кинжал.
My best friend, he just came back from the dead, but now I have to save him from a vampire hunter before he's driven across an antimagic border and killed again. Мой лучший друг, он только что вернулся из мертвых но сейчас я должен спасти его от охотника за вампирами, пока он не провез его через антимагическую границу и не убил его опять.
Now, under my compass, the Union Pacific has laid 987 miles of tracks across four states, using half the amount of money, work force, and supplies as the Central Pacific. Под моим руководством "Юнион Пасифик" проложила 987 миль железнодорожных путей через 4 штата, использовав вдвое меньше денег, рабочей силы и материалов чем "Централ Пасифик".
But it takes a special kind of man to find the severed digit of a real, live person, carefully package it up, carry it across the city, and present it as a gift to another real, live person, like you did for me. Но только особенный мужчина найдёт отрубленный палец настоящего, живого человека, аккуратно запакует его, отвезёт через весь город, и подарит его другому настоящему, живому человеку, как ты сделал для меня.
With the beach just across the road and the shopping centre, restaurants, cafes, bars just a few steps away it is an ideal hotel for you to enjoy your holiday and soak up the sun in its relaxing and friendly atmosphere. Благодаря близости пляжа (через дорогу), а также расположенных в нескольких шагах торгового центра, кафе и баров отель идеально подходит для отдыха и принятия солнечных ванн в расслабляющей и гостеприимной атмосфере.
Hotel Giulio Cesare enjoys a convenient location in a beautiful residential neighbourhood just 15 minutes walk from the Vatican and 10 minutes walk across the river from Piazza del Popolo. Отель Giulio Cesare расположен в красивом жилом районе, в 15 минутах ходьбы от Ватикана и в 10 минутах ходьбы через реку Тибр от Пьяцца дель Пополо.
FN: And I brought this all together, this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia - ФН: И я все это собрал вместе, эту страсть с альтернативной энергией. И я промчался через Австралию на солнечном автомобиле.
This great nation, Mexico, has the problem that arms are coming from North, across the borders, so they had to stop that, Великая страна, Мексика, страдала от поставок оружия с севера, через границу. И они были вынуждены остановить это.
One of the reasons why an institution is not in itself enough is that we have got to persuade people around the world to change their behavior as well, so you need that global ethic of fairness and responsibility across the generations. Одной из причин, почему такого учреждения будет не достаточно самого по себе, является то, что нам приходится убеждать людей по всему миру изменить также и своё поведение, так что нам нужно воспитывать эту глобальную этику справедливости и ответственности через поколения.
"When you're eating in the mess hall, never reach across the prisoner next to you." "Когда ты ешь в столовой, никогда не тянись через заключенного, сидящего рядом с тобой."
We were saying you can drive a car across the Sahara, the Arctic, you can run it through hurricanes and dust storms and it'll be fine. Мы говорили, что можно проехать на машине через Сахару, Арктику, можно проехать через ураганы и песчаные бури и с ней всё будет в порядке.
Look, you transition across what's known as the Wheeler Boundary, all right? Твой переход через так называемую границу Виллера.
Why drive across town to savor a bowl of mystery mush when there's four different Krusty Burgers we can see from our house? Зачем ехать через весь город чтобы попробовать порцию кукурузной каши когда тут есть 4 разных Красти Бургера которые видно из нашего дома?
Even if he did kill him, why would he drive across town and deliverJulie's pizza to her? Даже если он его и убил, зачем ему ехать через весь город, чтобы доставить пиццу Джули?
I'm just saying, that way we don't have to yell across the squad room, you know? Ну, в смысле, что не нужно кричать через всю комнату, понимаешь меня?
Why don't you rip that phone out of his hands and throw it across the room? Почему ты не выхватила телефон из его рук, и не швырнула через весь зал?
I'm so sorry I threw you across the room and called you a liar. Прости меня за то, что я бросил тебя через всю комнату, и назвал лгуньей,
So you expect to pry open the fist of somebody who drives all the way across town just to get a free car wash? Так ты рассчитываешь, что машину купит тот, кто едет через весь город ради бесплатной мойки?
You drive all the way down here... to look at me from across the room and then leave? Ты проделал такой путь чтобы взглянуть на меня... через весь зал и потом уехать?
And when I met her, she had just taken a walk over the Himalayas from Lhasa, the capital of Tibet, into Nepal, across to India - 30 days - to meet her leader, the Dalai Lama. Когда я встретил её, она только что прошла пешком через Гималаи из Лхасы, столицы Тибета, через Непал в Индию, 30 дней, чтобы встретиться со своим духовным лидером, Далай Ламой.
Why does it occur to me only after we've lugged this thing across the park we could've used magic? Почему эта мысль пришла ко мне только после того, как мы тащили это штуковину через весь парк, мы, ведь, могли использовать магию.
There's a lovely trail back across the river. Мы никогда не пройти через эти леса!
These circumstances make it possible for Hizbollah forces to be visible close to the Blue Line, to maintain posts that are sometimes immediately adjacent to IDF and UNIFIL positions and, at times, to carry out attacks across the Blue Line. Эти обстоятельства позволяют силам «Хезболлы» обеспечивать свое заметное присутствие вблизи «голубой линии», сохранять свои посты, которые иногда непосредственно примыкают к позициям ИДФ и ВСООНЛ, а временами и совершать нападения через «голубую линию».
Nevertheless, nuclear materials have been transferred to other countries for disposal and precedents for international disposal exist in the related area of toxic chemical wastes, with the agreed mutual exchange of waste across boundaries for optimal recycling and final disposal. Тем не менее, ядерные материалы передавались другим странам для захоронения, а прецеденты международного захоронения существуют в смежной области токсичных химических отходов, когда предусматривался согласованный взаимный обмен отходами через границы с целью оптимального рециклирования и окончательного захоронения.
Simplification and harmonization of transit transport documentation along transit routes and across the region could lead to immediate benefits in terms of a simplification of procedures and a reduction in transit costs and time. Упрощение и согласование документации по транзитным перевозкам по транзитным маршрутам и через регион может дать непосредственные выгоды в плане упрощения процедур и сокращения стоимости и времени транзита.