| I want you to head across the bridge and wait for me there. | Идите через мост и ждите меня там. |
| I was chasing El Condor across the field while his guy fired at me. | Преследуя Кондора, я бежал через поле, и в меня стреляли. |
| The apartment's directly across the courtyard. | Квартира находится прямо через внутренний двор. |
| You must go across the tuft and into the trees. | Идите через ветки, а потом в лес. |
| You don't have to go across the county. | Ты не должна ехать через всю страну. |
| Yolanda and I couldn't help but notice you guys from across the room. | Иоланда и я ничего не могли с собой поделать, когда увидели вас, парни, через всю комнату. |
| It's rude to reach across. | Это невоспитанно, тянуться через весь стол. |
| The frog helped the scorpion across the river. | Лягушка помогла скорпиону перебраться через реку. |
| Get across, get to the highway, steal a car, and just go. | Перебраться через реку, добраться до шоссе, угнать машину и не останавливаться. |
| Somebody stumbles across this cave 10,000 years from now... they'll really be confused. | Кто-нибудь зайдет в эту пещеру через 10000 лет и будет сильно удивлен. |
| Cutting across the park just below the reservoir. | Я иду короткой дорогой через парк, чуть ниже резервуара. |
| We will attack the French across the river at dawn. | Мы атакуем французов через реку на рассвете. |
| She's in the convent just across the way. | Она в женском монастыре через дорогу. |
| Some guy was shot just across the road. | Прямо через дорогу отсюда застрелили человека. |
| I'll drag no prisoners across this benighted land. | Я не стану таскать пленников через эту отсталую землю. |
| Our recon drones alerted us to a large Espheni force gathering just across the river to the north. | Наши разведовательные дроны предупредили нас о больших силах Эсфени, собирающихся на севере через реку. |
| That Volm device said there are three battalions across the river. | Прибор Волмов показывает, что там три батальона через реку. |
| We're just discussing whether to go through the mountains or across the river. | Мы просто обсуждали идти нам через горы или через реку. |
| The Stargate allows us to travel across great distances but it doesn't take you to an alternate reality. | Врата существуют только, чтобы переносить нас через очень большие расстояния, но они не отправляют Вас, в альтернативную реальность. |
| Drive across the last checkpoint and you're home free. | Езжай через последний пост и будешь на свободе. |
| Take the 65th street transverse across the park. | Езжайте поперек 65-й улицы, через парк. |
| I truly believe there is no simple way to jump across an abyss. | Я на самом деле верю, что не существует простого способа для того, чтобы перепрыгнуть через пропасть. |
| As we speak, he's embarking on a journey across the sea, to pursue some mysterious book. | Как мы уже сказали, он затеял путешествие через море в погоне за одной таинственной книгой. |
| I went back across the balcony and got it. | Я возвращался назад через балкон и взял его. |
| I think I could get these feelings across through my acting. | Я думаю, что смог бы выразить эти чувства через свою игру. |