Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
From Thailand across Laos into the mountains of Vietnam. Через Таиланд и Лаос мы попадаем в горы Вьетнама, к зоне высадки.
It operates across the whole country, through its network of 50 community development centres. Фонд осуществляет свою деятельность по всей стране через сеть своих филиалов в количестве 50 центров развития общин.
Nothing to stop her hopping across the fence and making off across country. Ничто не мешало ей перелезть через ограду и убежать.
The continued low number of people crossing and trading across the buffer zone is regrettable. Вызывает сожаление тот факт, что буферную зону все еще пересекает мало людей и через нее почти не ведется торговля.
We have some other data where they play across computers. У нас есть и другая информация, где они играют через на компьютере.
The fragmentation of armed opposition groups made it increasingly difficult to negotiate safe access across conflict lines. Из-за фрагментации вооруженных оппозиционных групп возникли дополнительные трудности с ведением переговоров в целях обеспечения безопасного доступа через линии конфронтации.
Economic relations: Create legal and logistical conditions to promote trade across occupation lines. Экономические отношения: Создание правовых и материально-технических условий для торговли через оккупационные линии.
The route taken by many irregular migrants across the Colombian border into Panama was especially dangerous. В особенности большую опасность представляет выбираемый многими нелегальными мигрантами путь через колумбийскую границу в Панаму.
Take the west escalator and go across the sky bridge. Поезжайте на западном эскалаторе и перейдите через мостик.
You act like I've never smuggled a fugitive across state lines before. Вы ведете себя, будто я раньше не возил беглецов через границу.
We're going across the ocean to Jutland. Мы с тобой путешествуем через океан, в Ютландию.
Caesar refused, and turned his army south across the Rubicon river toward Rome. Цезарь отказался, и повёл свои войска на юг через реку Рубикон вперёд к Риму.
Senna stopped and risked his own life running across the track to help. Сенна остановился и рискуя своей жизнью побежал через трек оказывать помощь.
I made up the room across the hall from your niece. Я убрала номер через зал от вашей племянницы.
Galaxies simply aren't meant to race across space in the same direction. Галактики просто не предназначены, чтобы мчаться через космос в том же самом направлении.
Shane said they might take a quick ferry across the Mersey. Шейн сказал, что они вернутся на пароме через Мерси.
Crowes want to be responsible for transporting your heroin across state lines. Семья Кроу будет отвечать за перевозку твоего героина через границы штата.
There's a sample of everything that comes across his desk in a day. Это образцы всего, что проходит через его стол за день.
First, they must build a causeway across the moat. Во-первых, они должны построить дамбу через ров.
Projects across the platforms address issues ranging from gender-based violence to child marriage to emergency response. Проекты, сбор средств для которых осуществляется через платформы, охватывают широкий круг вопросов - от гендерного насилия и браков в раннем возрасте до действий по реагированию на чрезвычайные ситуации.
He was brought across the DMZ as a child after his father was executed for crimes against the North Korean state. Его ребёнком переправили через границу, когда его отца казнили за преступления против Северной Кореи.
Mommy has to go across town to see him. Маме придется ехать через весь город.
So, that's 12 gruelling miles down ski slopes, through forests, and across frozen water. Таким образом, это 12 километров изнурительного спуска через густые леса, и сквозь замёрзшую воду.
He's been paid to smuggle us across. Ему заплатили, чтобы он переправил нас через границу.
States should not push Rohingyas back out to sea or across land borders or arrest them. Государства не должны возвращать рохинья обратно через море или сухопутные границы и подвергать их аресту.