Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
We are here to make limbo tolerable, to ferry wounded souls across the river of dread until the point where hope is dimly visible. Мы облегчаем страдания чистилища, переправляем страждущие души через реку ужаса, пока вдали не забрезжит надежда.
You looking for Crupp's. Crupp's across the road. Тебе нужен бар Краппа, так он через дорогу.
We don't have a TV, so the lady across the alley said she'd push hers up to her window so I can watch it. А у нас нет ТВ, а леди через дорогу сказала, что откроет свои, чтобы я могла это посмотреть.
You start with that pious mumbo-jumbo, I will jump across that table and bite out your tongue. No. Если ты начнешь свою благочестивую болтовню, я перепрыгну через стол и откушу твой язык.
I didn't realize lex's secretarial staff Could spot a speck of dust from across the room. Вот уж не знала, что секретарши Лекса способны разглядеть пыль через всю комнату.
Before the Ha'penny Bridge was built there were seven ferries, operated by a William Walsh, across the Liffey. До постройки моста через реку ходило 7 паромов, работой которых управлял Уильям Уолш.
One day soon, France will stop this madness and turn her full attention across the channel. Скоро наступит день, Франция остановит это безумие и направится через Ла-Манш.
And don't try to take 14th or 32nd or 44th across. Только не через 14-ю, 32-ю или 44-ю улицу.
Clara, Bennett is going to run across the top of the T-junction to your right in about ten seconds. Клара, Беннетт добежит до развилки справа от тебя примерно через десять секунд.
All right, now swim across the water without coming up for air. Теперь проплыви через весь бассейн на одном дыхании.
Everything's getting all crumpled and ripped from being sat on, thrown across the room. ТВ Гид становится мятым и порванным от сидения на нем и бросаний через комнату.
The image is radioed back across the immense distance of half a billion kilometers to a radio telescope on Earth. Радио передает его через огромное пустое пространство в полмиллиарда километров на радиотелескоп на Земле.
Transfer your colony across, wrap it all up in a bag, job done. Через всё своё селение везёшь его, завёрнутое в мешок, дело сделано.
Armoured units of the Armenian armed forces are blocking the evacuation of the civilian inhabitants across the Arax river frontier. Пути эвакуации мирных жителей через пограничную реку Аракс блокированы бронегруппами Вооруженных Сил Армении.
On 7 October 1989, the road bridge across the river Halfalichai on the southern edge of the town of Hankendi, was blown up. 7 октября 1989 года был подорван автодорожный мост через реку Халфаличай, расположенный на южной окраине города Ханкенди.
A major aim is to determine the ice-mass flux outward from the ice-sheet across the grounding line into the ocean. Основная цель заключается в определении объема стока тающего льда, поступающего через границу грунта в океан.
The helicopter flew across the Driva River from the Bosnian Serb Army side to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) side. Вертолет перелетел через реку Дрива со стороны армии боснийских сербов на сторону Созной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Any invading force would march across our little bit of England on their way to London. Все войска захватчика пройдут через нашу страну, стремясь в Лондон.
But, one day... someone will journey beyond our reef, find Maui... deliver him across the restore the heart of Te Fiti. Но однажды кто-нибудь выйдет за риф, найдёт Мауи, перевезёт его через великий океан и вернёт сердце Те Фити.
In certain circumstances, the crime of deportation can consist of transfers across de facto borders, provided there is support for such under customary international law. Как таковая депортация через постоянно меняющиеся границы не является по международному обычному праву достаточным основанием для осуждения за депортацию.
Organized drug cartels were now trying to find new routes across CIS borders and to expand the drug trade in Eastern and Central Europe. В настоящее время организованные наркогруппировки пытаются найти новые маршруты через рубежи Содружества и создать сеть распространения наркотиков в Восточной и Центральной Европе.
An economic bonus of such an effort for the entire region would come from the opening of direct flights and sea transport across the Taiwan Strait. Экономика целого региона может извлечь выгоды из открытия прямых авиа- и морских рейсов через Тайваньский пролив.
According to Fijian legend, the great chief Lutunasobasoba led his people across the seas to the new land of Fiji. Согласно фиджийской легенде, великий вождь Лутунусобасоба привел свой народ через моря на новую землю - Фиджи.
The reindeer herding Evenki are the surviving members of what had been a larger Evenki population of hunters who had moved freely across the Russian-Chinese border. Эти эвенки представляют собой оставшуюся часть некогда многочисленного народа эвенков-охотников, которые свободно перемещались через российско-китайскую границу.
More and more people are losing their lives as they take to dangerous journeys across the Mediterranean Sea, the Gulf of Aden and other maritime areas. Все больше людей гибнет, отправляясь в опасное путешествие через Средиземное море, Аденский залив или другие морские районы.