From all over, American boys are making their way across the Atlantic to learn how to fly. |
Со всех концов страны приезжают американские парни, чтобы перебраться через Атлантику и научиться летать. |
Despite their threats, Serb forces did not attempt to fire at traffic across the airport. |
Несмотря на свои угрозы, сербские силы не предприняли попытку обстрелять транспортные средства, следующие через аэропорт. |
You knocked him across the room. |
Ты швырнул его через всю комнату. |
And guys were swimming across that lake at night. |
И ребята переплывали через озеро ночью. |
We can't get across that. |
Мы не сможем через это перебраться. |
So I thought I'd bring some luxury across the river. |
Итак, я думал что перенесу роскошь через реку. |
They can see their home from across the Channel. |
Они могут видеть свой дом через канал. |
So, let me whisk you now across the Indian Ocean to Africa, the cradle of humanity, for this important buzzer question. |
Теперь позвольте мне перенести вас через Индийский Океан в Африку, колыбель человечества, для этого важного вопроса со звонком. |
He made one delivery to the club across the way. |
Он доставил один заказ в клуб через дорогу. |
My role here has been handed down across generations. |
Моя роль здесь передавалась через поколения. |
Driven on by thirst, they march hundreds of miles across the parched plains. |
Ведомые жаждой, они проходят сотни миль через выжженные равнины. |
He mentioned a big mossy trunk across the path. |
Он говорил, что через дорогу лежал замшелый ствол. |
Find a way across the Straits, then contact my office in the Keys. |
Найди путь через пролив, потом свяжись с моим офисом в Кейс. |
From there, take a train across America To Halifax, Nova Scotia, or New York. |
Оттуда на поезде через Америку до Галифакса в Новой Шотландии или в Нью-Йорк. |
So I was walking and I went across this field and... |
Поэтому я шла пешком, через поле, и... |
But I won't be delivering across no field. |
Но ни через какие поля я почту возить не буду. |
Well, she's the neighbor from across the courtyard. |
Я говорил с соседкой через двор. |
I came across the Syrian border. It's not as difficult... |
Я прошел через сирийскую границу, это было не так сложно, как... |
It showed the path across the mountain. |
На ней был указан путь, ведущий через горы. |
And then travel all the way across the universe just to ask me on a date. |
И пролетать через всю Вселенную, лишь бы пригласить меня на свидание... |
I'm not journeying all the way across the ocean in a pine box. |
Я не собираюсь путешествовать через весь океан в сосновом ящике. |
Esteban will expect to meet at the Cafe Aventura across from the National Museum. |
Эстебан будет ждать встречи в кафе "Авентура" через дорогу от Национального музея. |
You tossed a man twice your size across the bar with one hand. |
Ты одной рукой бросила мужика вдвое больше тебя через весь бар. |
The hearing's across town in ten minutes. |
Слушание через 10 минут на другом конце города. |
And the leading meerkat sends across the less important meerkat to test the road. |
Сурикат-лидер посылает через дорогу наименее важного суриката, чтобы проверить её. |