Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
The preliminary statement of the CIM referred to some possible reasons for the lack of movement across the IEBL on election day. В предварительном заявлении Координатора был упомянут ряд возможных причин того, почему в день выборов не было интенсивного передвижения людей через линию разграничения между образованиями.
This tragic and inhuman situation can be witnessed at the ceasefire line, where divided families call to each other across the barbed wire and minefields using loudspeakers. Эта трагическая и бесчеловечная ситуация находит свое яркое проявление на линии прекращения огня, на которой члены разделенных семей общаются друг с другом через колючую проволоку и минные поля с использованием громкоговорителей.
In February 2002, Uzbekistan partially reopened to commercial cargo the bridge across the Amu-Darya river at Termez-Hayraton on the Uzbek-Afghan border. В феврале 2002 года Узбекистан вновь частично открыл мост через Аму - Дарью в пограничном пункте Термез - Айратон на узбекско - афганской границе для перевозки коммерческих грузов.
During two hours of shelling, mortars, missiles, Katyusha rockets and rounds from automatic weapons were fired across the Blue Line from Lebanon. Ведшийся с территории Ливана через «голубую линию» обстрел с применением артиллерии, минометов, управляемых ракет, ракетных установок «Катюша» и автоматического стрелкового оружия продолжался в течение двух часов.
The State no longer primarily acts as a buffer against the world economy, but plays an integral role in facilitating the movement of capital across national borders. Государство уже не выступает главным образом в качестве своего рода "буфера", служащего для смягчения воздействия со стороны мировой экономики, а играет существенно важную роль по содействию перемещению капитала через национальные границы.
The August opening of the bridge across the Pyandj River between Tajikistan and Afghanistan was among the practical measures taken to achieve that goal. Среди мер практического характера, предпринятых для достижения этой цели, можно назвать состоявшееся в августе открытие моста через реку Пяндж, соединяющего Таджикистан и Афганистан.
Taking a few freight cars across the Cheb border (Czech & German Railways) "on trust" is presently being considered. В настоящее время рассматривается вопрос о пропуске без досмотра некоторых грузовых вагонов через границу в Хебе (Чешские железные дороги и Железные дороги ФРГ).
My representatives in the region and I stressed repeatedly to the Lebanese authorities that Hizbollah's anti-aircraft fire across the Blue Line constitutes a violation. Мои представители в регионе и я лично неоднократно обращали особое внимание ливанских властей на то, что огонь средств ПВО сил «Хезболлы» через «голубую линию» является нарушением.
On one occasion, a group of individuals picked up three mines from a field and threw them across the line, one exploding on the technical fence. В одном случае несколько человек перенесли три мины с одного из полей и перебросили их через линию, в результате чего одна из мин взорвалась, ударившись о техническое ограждение.
Those statements, as well as established principles of international law, belie any contention that armed attacks across the Blue Line are somehow legitimate. Генеральный секретарь далее подчеркнул, что крайне необходимо предотвращать нападения через «голубую линию» и воздерживаться от любых действий, которые могут привести к дестабилизации обстановки.
English colonial traders and explorers from Carolina had established a substantial trading network across the southeastern part of the continent that extended all the way to the Mississippi. Английские торговцы и исследователи из Каролины, начиная с года её основания в 1670, к тому моменту уже создали существенную торговую сеть, протянувшуюся через юго-восточную часть континента, которая простиралась также и вдоль всей реки Миссисипи.
She took the vase and the whisky tumbler, and went across the room. Потом с вазой в одной руке и стаканом в другой она направилась через комнату к графину с виски.
This impact has helped Special Olympics channel additional investment, technical assistance and partnership development across the developing world through the Special Olympics Regional Office and National Program infrastructure. В результате было принято решение через Региональное бюро "Спешиал Олимпикс" и инфраструктуру Национальной программы направить в развивающиеся страны дополнительные инвестиции, техническую помощь и средства на расширение партнерских связей.
Realistic restrictions in Europe can be adopted only by taking into account migration spillovers across jurisdictions, which requires implementing policies that are agreed at the EU level. Реалистичные ограничения могут быть приняты на вооружение в Европе только в том случае, если учесть проникновение миграционных потоков через внутрисоюзные границы, а для этого требуется внедрение принципов, согласованных на уровне ЕС.
As of 2005, it appears that a few speakers may have migrated across the Peruvian-Colombian border near the town of Leticia. По состоянию на 2005 год, оказалось, что несколько носителей, возможно, мигрировали через перуанско-колумбийскую границу недалеко от города Летисия (департамент Амасонас, Колумбия).
There is 10000 USD limit for exporting cash across the borders of Armenia, but there is no limitation on importing foreign currency into Armenia. Существует ограничение в размере 10000 долл. США для вывоза наличных денег через границу Армении, однако на ввоз иностранной валюты в Армению ограничений не существует.
To escape conflict, poverty and recurrent drought conditions an increasing number of Somalis continue to risk their lives by undertaking the dangerous journey across the Gulf of Aden. В стремлении уйти от конфликта, вырваться из нищеты и освободиться от последствий регулярно повторяющейся засухи все большее число сомалийцев по-прежнему, рискуя жизнью, отправляются в опасное плавание через Аденский залив.
Yet, across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us. А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,... наделенные высоким разумом, но лишенные всяких эмоций и симпатий,... медленно, но верно разрабатывая свои планы,...
Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans... А ведь теперь через равнину они видят десять тысяч спартанцев за которыми идут еще тридцать тысяч свободных греков!
Millions perished from the long march in Africa, the Middle Passage across the Atlantic and conditions at the other end. Миллионы людей погибли во время долгих переходов в Африке, во время перевозки по «Среднему пути» через Атлантику и от условий, в которых они оказались по прибытии на место.
And I thought, in two days' time, I was going to do this swim across the North Pole. И я подумал, что через два дня мне нужно будет проплыть через Северный полюс.
The El Nino is followed a year or so later by the so-called La Nina effect, in which the warm water bounces back across the Pacific. За Эль-Ниньо примерно через год следует явление, известное как Ла-Ниньо, когда теплая вода отливает обратно через Тихий Океан.
What on Earth are they doing? Well, to cut a long story short, they're actually flying right across the ocean. Почему же они это делают? Объясню вкратце: их путь лежит прямо через океан и через Восточную Африку.
General James Ewing would take 700 militia across the river at Trenton Ferry, seize the bridge over the Assunpink Creek and prevent enemy troops from escaping. Генерал Джеймс Эвинг должен был взять 700 ополченцев, переправить их через реку у Трентон-Ферри, захватить мост через Ассупинк-Крик и не дать гессенцам отступить за реку.
Notable exceptions were a bridge across the Mystic River constructed in 1638, and another over the Saugus River, whose upkeep costs were subsidized by the colony. Заметными исключениями были мост через реку Мистик, построенный в 1638 году, и через реку Саугус, расходы на содержание которых субсидировались властями.