Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
The Lebanese Armed Forces reported continued smuggling of weapons across the Lebanese-Syrian border. Ливанские вооруженные силы сообщали о продолжающейся контрабанде оружия через ливано-сирийскую границу.
For more than 15 years, Russia has been using a methodology for checking the movement of nuclear and other radioactive materials across its borders. На протяжении более 15 лет Россия использует методологию проверки перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через ее границу.
We are now introducing a national automated information system created to monitor the movement of nuclear and other radioactive materials across State borders. В настоящее время проводится внедрение созданной национальной автоматизированной управляющей информационной системы по контролю перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через государственную границу.
By carrying arms and ammunition across Libya's borders, traffickers violate the arms embargo on a regular basis. Перевозя оружие и боеприпасы через границы Ливии, торговцы на регулярной основе нарушают эмбарго на поставки оружия.
An UNDOF investigation confirmed that an artillery round had been fired from the Bravo side across the ceasefire line. В результате расследования, проведенного СООННР, подтвердилось сообщение о том, что со стороны «Браво» через линию прекращения огня был выпущен артиллерийский снаряд.
Investigations to identify attempts to bring illicitly trafficked radioactive materials across international borders. оперативно-розыскные мероприятия по выявлению попыток перемещения через государственную границу радиоактивных материалов, которые находятся в незаконном обороте;
In accordance with these regulations, a customs agency and customs health control service shall control the transportation of toxic chemicals across State borders. В соответствии с этими нормативными положениями контроль за перевозкой токсичных химикатов через государственные границы осуществляется таможенным управлением и службой пограничного санитарного контроля.
The bridge is safe; you can drive across. Мост безопасен, ты можешь через него переехать.
They are building a long bridge across the channel. Они строят длинный мост через канал.
You can fly across America in about five hours. Вы можете перелететь через Америку примерно за пять часов.
I saw him swim across the river. Я видел, как он плыл через реку.
An iron bridge was built across the river. Железный мост был построен через реку.
There were also record numbers of maritime movements across the Gulf of Aden in 2012. В 2012 году имело место также рекордное количество морских перемещений через Аденский залив.
People and institutions can and do engage in what one author has called "solidarity relations" across distances. Люди и институты могут и должны быть связаны тем, что один автор назвал "отношениями солидарности" через расстояния.
In particular, in the summer of 2011, there were some significant movements of migrants across the Mediterranean to Italy. В частности, летом 2011 года через Средиземное море в Италию стали прибывать значительные потоки мигрантов.
United Nations agencies should continue to coordinate across the relevant bodies to identify cross-cutting issues, reduce duplication and streamline recommendations. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует продолжать координировать свою деятельность через соответствующие органы для выявления смежных вопросов, уменьшения дублирования усилий и упорядочения рекомендаций.
It was founded in 1980 to bridge divides across the "iron curtain". Он был основан в 1980 году для наведения мостов через «железный занавес».
Some members emphasized the need to combat arms trafficking across the Syria-Lebanon border. Некоторые члены Совета подчеркнули необходимость борьбы с незаконным оборотом наркотиков через сирийско-ливанскую границу.
Some go across the mountains, others go across the sea. Одни идут через горы, Другие - через море.
On 1 March 2006, a free shuttle bus service started operating across the Inguri river bridge, easing travel across the ceasefire line for local residents. 1 марта 2006 года было налажено бесплатное челночное автобусное сообщение по мосту через реку Ингури, что облегчило местным жителям перемещение через линию прекращения огня.
Civil affairs officers have worked closely in the project monitoring increases of freedom of movement across the inter-entity boundary line and across international borders. Сотрудники по гражданским вопросам тесно сотрудничали в рамках этого проекта, осуществляя контроль за укреплением свободы передвижения через межэтническую линию разграничения и через международные границы.
The traditional route across the Balkans unfortunately has now been joined by a whole series of routes across Central Asia. К сожалению, традиционный путь через Балканы теперь расширен - к нему добавилась целая сеть маршрутов, пролегающих через Центральную Азию.
That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, across the Atlantic. Представляешь, что они делают в нескольких сотнях миль через пролив, через Атлантику.
Across mountains, across seas... across places that aren't names for them. Через моря, через горы через ужасы, которым нет даже названия.
Synthetic and other drugs enter Sudan from West Africa across our western borders and from Central Africa across the southern borders. Синтетические и другие наркотики попадают в Судан через наши западные границы из Западной Африки и через южные - из Центральной Африки.