Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
Sorry, I had to run across the bridge, 'cause you need a credit card for one of those city bikes. Прошу прощения, пришлось бежать через мост, потому что, чтобы оплатить один из городских великов, нужна кредитная карта.
Magnetic disturbances and a few pixelated photos doesn't mean that you can use a ham radio to communicate across a supernatural barrier. Магнитное возмущение и несколько размытых фото не значат, что ты можешь использовать радио, чтобы пробиться через сверхъестественный барьер.
Sync your files across computers and to the web Синхронизация файлов между компьютерами и через веб
Since December 2009, Brown has provided mixes every Saturday night on Party People, a radio show which broadcasts across Australia by the Today Network. С декабря 2009 года Браун каждую субботнюю ночь вела радиошоу «Party People», который вещается на всю Австралию через сеть «Today Network».
So far, these monsters have kept their distance, only been seen in high places, through windows, across the lake. Пока эти монстры не приближались к нам, их можно было увидеть лишь на возвышенностях, через окна или озеро.
Only he can take us across the bridge and only he can bring us back. Только он может перевести нас через мост и только он может вернуть нас обратно.
The GGB, Golden Gate Bridge, is supposed to be a passage across our beautiful bay, not a graveyard. Мост «Золотые Ворота» должен быть переправой через наш прекрасный залив, а не кладбищем.
snaking across the road with some sort of handler? идут цепочкой через дорогу с кем-то вроде дрессировщика?
Well, girls, I managed to make it here after this dog fornicated his way across Greenpoint. Так, девчонки, я умудрился попасть сюда после того, как эта собака протащила меня через полгорода.
Look... It looks like we just swam across the river. Мы как через реку вплавь перебрались.
I'm glad to see your sense of humor made it across the lethe. (ангус) Рад, что твоё чувство юмора перебралось через ЛЕту.
Fought his way across France, all the way to Berlin, and this ring... around his neck with his dog tags. Прошёл свой путь через Францию до Берлина, и это кольцо висело у него на шее вместе с жетонами.
I'm going to get old walking across this thing. Я состарюсь, пока хожу через это бревно!
You say this man ran to a red pickup truck here, and took off in this direction across the parking lot. Ты сказала, что этот мужчина подбежал к красному пикапу здесь, и скрылся в этом направлении через парковку.
You led half of our people across the island Ты повёл половину наших людей через остров,
You ever tried putting a higher voltage across these things? Ты никогда не пробовал создать более высокое напряжение через них?
One of Brunel's three brick bridges across the Thames. ќдин из трех кирпичных мостов Ѕрунел€ через емзу.
The Faraday cage is across the intersection and down the corridor to your right. Клетка Фарадея через перекресток на другом конце коридора справа от тебя.
You will help take us across the river into Mexico? Вы поможете нам перебраться через реку в Мексику.
A few hours later, Simon returns, leading his mother's horse with her body slung across the saddle, just like a Western. Через несколько часов Саймон вернулся, ведя в поводу лошадь матери, а на ней, поперек седла, было перекинуто её тело, прямо как в вестерне.
You came round the world the other way and across the Pacific. Тогда, значит, вы едете вокруг света и плыли через Тихий океан.
I came all the way across town to apologise, I don't even have the fare for a taxi back. Я тащился через весь город чтобы извиниться, мне даже нечем заплатить за такси домой.
So I call out across the bullpen, И я крикнул через весь обезьянник,
I'll go down alleys, I'll cut across parks. Я побегу вниз по аллеям. Я срежу путь через парки.
There's a light on in the McGuiness's apartment, across the way. Через дорогу, квартире МакГиннесов горит свет.