| I remember, one night, we were walking through the village... and we came across some men outside a tavern, drunken they were. | Помню, как однажды ночью, мы шли через деревню... и мы столкнулись с какими-то мужиками около таверны, они были пьяны. |
| Did I drive halfway across town just for an apology? | И я проехала через полгорода только чтобы услышать извинения? |
| Didn't find her body until a year later when some guy stumbled across her, looking for turtles. | Но ее тело нашли только через год, когда на него наткнулся какой-то парень, который искал черепах. |
| I drove across town to treat a ribbon? | Я ехала через весь город чтобы заняться этой лентой? |
| Yes, yes we are. I just moved in across the way. | Да, я только въехал в дом через дорогу. |
| After nightfall, we slipped through the barbed wire, tearing our clothes, and set off across the fields. | После наступления темноты, мы пробрались через колючую проволоку порвав нашу одежду а затем мы шли по полям. |
| I have gotten off of buses ten blocks from home because there is a kid across the aisle from me. | Я выхожу из автобусов за 10 кварталов от дома, потому что дети сидят через проход от меня. |
| Zeus tosses the smaller bot across the ring like a tin can! | Зевс бросает маленького робота через весь ринг. |
| And to be honest, I could probably throw you all the way across the front yard. | А я бы мог тебя бросить через весь двор. |
| What is the fastest way to travel across this country? | Какой способ путешествия через всю страну самый быстрый? |
| So, Miss P, I look forward to seeing you next season across those sidelines. | Что ж, мисс Пи, в новом сезоне, надеюсь, увидимся через поле. |
| We think about the Internet; we think about informationthat goes across the Internet. | Мы думаем о Интернете. Мы думаем об информации, котораяпроходит через Интернет. |
| Listen, I guess I'll get you and your friends across the river and then go to Texas on my own. | Послушай, я перевезу тебя и твоих друзей через реку а потом одна пойду в Техас. |
| Every few years, Proctor's name comes across my desk, but we can never tie him to anything. | Каждые несколько лет имя Проктора проходит через мой рабочий стол, но мы ни разу не смогли его повязать. |
| The race was over 1,500 kilometres across South America, it took two weeks, 305 of the entrants didn't finish. | Гонка проходила на протяжении 1500 километров через Южную Америку, она заняла две недели, треть участников не финишировали. |
| And afterwards, I was walking across the park to my car and I was humming it. | После концерта я пошла через парк к своей машине, и напевала ее себе под нос. |
| You traveled across the entire country and never left a train station? | Ты проехал через всю страну И ни разу не покинул вокзал? А зачем? |
| The old lady took a loaf of bread out of her basket, threw it across the bridge and her dog ran after it. | Старушка достала из корзинки кусок хлеба и швырнула его через мост, а ее собака кинулась за ним. |
| It knows what you're feeling from across the room! | Оно знает, что ты чувствуешь через всю комнату! |
| So you live across the road? | Итак, ты живешь через дорогу? |
| To see something from a distance, light has always had to travel the long way across the flat space in between. | Чтобы увидеть что-то на расстоянии, свет всегда проделывал долгий путь через вселенную. |
| Talking to this guy, he said if I take 89 and 60, south and across the line... | Я говорил парнем, он сказал держаться 89-го и 60-го, на юг и через границу... |
| Get us across the forsaken river and we can get our army home! | Переправьте нас через покинутую реку и мы сможем привести нашу армию домой! |
| Now, when the case needs work they take it out of the vault, directly across the hall and into the Preservation Room. | Когда экспонат нужно обработать, его из подвала, через зал направляют в комнату консервации. |
| So, three supercars, lovely weather, drive across Italy, what could possibly go wrong | Итак, три суперкара, приятная погода, едут через Италию, что может пойти не так(?) |