I remember, one night, we were walking through the village... and we came across some men outside a tavern, drunken they were. |
Помню, как однажды ночью, мы шли через деревню... и мы столкнулись с какими-то мужиками около таверны, они были пьяны. |
Did I drive halfway across town just for an apology? |
И я проехала через полгорода только чтобы услышать извинения? |
Didn't find her body until a year later when some guy stumbled across her, looking for turtles. |
Но ее тело нашли только через год, когда на него наткнулся какой-то парень, который искал черепах. |
I drove across town to treat a ribbon? |
Я ехала через весь город чтобы заняться этой лентой? |
Yes, yes we are. I just moved in across the way. |
Да, я только въехал в дом через дорогу. |
After nightfall, we slipped through the barbed wire, tearing our clothes, and set off across the fields. |
После наступления темноты, мы пробрались через колючую проволоку порвав нашу одежду а затем мы шли по полям. |
I have gotten off of buses ten blocks from home because there is a kid across the aisle from me. |
Я выхожу из автобусов за 10 кварталов от дома, потому что дети сидят через проход от меня. |
Zeus tosses the smaller bot across the ring like a tin can! |
Зевс бросает маленького робота через весь ринг. |
And to be honest, I could probably throw you all the way across the front yard. |
А я бы мог тебя бросить через весь двор. |
What is the fastest way to travel across this country? |
Какой способ путешествия через всю страну самый быстрый? |
So, Miss P, I look forward to seeing you next season across those sidelines. |
Что ж, мисс Пи, в новом сезоне, надеюсь, увидимся через поле. |
We think about the Internet; we think about informationthat goes across the Internet. |
Мы думаем о Интернете. Мы думаем об информации, котораяпроходит через Интернет. |
Listen, I guess I'll get you and your friends across the river and then go to Texas on my own. |
Послушай, я перевезу тебя и твоих друзей через реку а потом одна пойду в Техас. |
Every few years, Proctor's name comes across my desk, but we can never tie him to anything. |
Каждые несколько лет имя Проктора проходит через мой рабочий стол, но мы ни разу не смогли его повязать. |
The race was over 1,500 kilometres across South America, it took two weeks, 305 of the entrants didn't finish. |
Гонка проходила на протяжении 1500 километров через Южную Америку, она заняла две недели, треть участников не финишировали. |
And afterwards, I was walking across the park to my car and I was humming it. |
После концерта я пошла через парк к своей машине, и напевала ее себе под нос. |
You traveled across the entire country and never left a train station? |
Ты проехал через всю страну И ни разу не покинул вокзал? А зачем? |
The old lady took a loaf of bread out of her basket, threw it across the bridge and her dog ran after it. |
Старушка достала из корзинки кусок хлеба и швырнула его через мост, а ее собака кинулась за ним. |
It knows what you're feeling from across the room! |
Оно знает, что ты чувствуешь через всю комнату! |
So you live across the road? |
Итак, ты живешь через дорогу? |
To see something from a distance, light has always had to travel the long way across the flat space in between. |
Чтобы увидеть что-то на расстоянии, свет всегда проделывал долгий путь через вселенную. |
Talking to this guy, he said if I take 89 and 60, south and across the line... |
Я говорил парнем, он сказал держаться 89-го и 60-го, на юг и через границу... |
Get us across the forsaken river and we can get our army home! |
Переправьте нас через покинутую реку и мы сможем привести нашу армию домой! |
Now, when the case needs work they take it out of the vault, directly across the hall and into the Preservation Room. |
Когда экспонат нужно обработать, его из подвала, через зал направляют в комнату консервации. |
So, three supercars, lovely weather, drive across Italy, what could possibly go wrong |
Итак, три суперкара, приятная погода, едут через Италию, что может пойти не так(?) |