| The meerkat road safety code is to send the kids across first. | По технике безопасности сурикатов первыми через дорогу нужно посылать детей. |
| Hunted Angelus and I across Europe. | Преследовал Ангелуса и меня через половину Европы. |
| Chased him across couple of the rooftops and then, well, he ended up there. | Преследовали его через пару крыш, а потом, ну, он очутился там. |
| We are sneaking across Syria, and it's going well. | Мы пробираемся через Сирию и все идет хорошо. |
| Out the back way, across the pasture. | Уходите в ту сторону, через пастбище. |
| We got to figure out how to get across that zombie moat. | Нам надо придумать как пробраться через зомби-ров. |
| Then, just before the President appeared, he turned and started to run across the Panopticon. | Как раз перед тем как появился Президент, он развернулся и побежал через Паноптикум. |
| Present course will bring it across our starboard side, sir. | Нынешний курс пронесет его через правый борт, сэр. |
| So they could move their cases of stuff across the desert... | Так, что они могли переносить свои чемоданы с товаром через пустыню... |
| Tracked him across half the Transvaal. | Мы гнались за ним через половину Трансвааля. |
| I was driving across the Golden Gate Bridge. | Я ехал через мост Золотые Ворота. |
| I didn't know they existed until your report came across my desk five hours ago. | Я не знала об их существовании до твоего доклада который прошел через меня пять часов назад. |
| Well, a chip like that would travel across several of our divisions. | Такого рода чип проходит через несколько наших подразделений. |
| Our journey across the Alps was quite arduous. | "Наше путешествие через Альпы было достаточно тяжелым". |
| But you haven't lived until you've ridden horseback at midnight across the Timihani plateau. | Но ты никогда не жил, пока не ездил верхом на лошади в полночь через плато Тимахани. |
| An alien invader spends over $500 to fly across the universe to hide. | Всепланетный захватчик Потратил 500 долларов на Полёт через всю вселенную, Чтобы прятаться. |
| And you don't have to stand there yelling from across the room, either. | И кричать через всю комнату тоже не обязательно. |
| But you could've texted and saved me the drive across town. | Но ты же могла написать мне, и я бы не ехал через весь город. |
| Returning across the woods, I found an old man who cooked a rat near a ditch. | Возвращаясь сюда через лес, я наткнулся на старика, что сидел возле ручья и варил крысу. |
| From the Mountain, across Main Street, through town. That's south. | С горы, по главной улице через город, это юг. |
| He could feel his grandfather's spirit reaching out across the years, urging him to take the first big step. | Он чувствовал как дух его дедушки протянулся через все разделяющие их годы, подбадривая его сделать первый большой шаг. |
| Others believe that they flew across the Great Water when their land sank into the sea. | А кто-то верит, что они перелетели через большую воду когда их земля потонула. |
| Apparently he's come all the way across the North Sea in that. | Видимо, он проделал весь путь через Северное море в этом. |
| We head out across the Pacific tomorrow, Skip. | Да. Завтра мы полетим через Тихий океан. |
| I got to drive across the river now to see my kids. | Приходиться ездить через реку чтобы увидеть детей. |