Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
Online and offline, billions of dollars are pushed across hundreds of thousands of poker tables every single day. Ежедневно через покерные столы проходят миллиарды долларов как в онлайне, так и в оффлайне.
There is a vegetarian restaurant across the road along the right overhead crossing (if you stay with your back to the station). Через дорогу по правому надземному переходу (если стоять спиной к вокзалу) есть вегетарианский ресторан.
During the American War of Independence it assumed increased importance, because a British blockade made it difficult to transport supplies directly across the Atlantic Ocean to US ports. Во время Американской войны за независимость он приобретал все большее значение, поскольку британская блокада затрудняла поставки непосредственно через Атлантический океан в американские порты.
The battle began on 23 June as the English army attempted to force its way across the high ground of the Bannock Burn, which was surrounded by marshland. Сражение началось 23 июня, когда английская армия попыталась пробиться через возвышенность при ручье Бэннокбёрн, окружённую болотами.
There are also international ferry services between across the Straits of Malacca between Sumatra and Malaysia, and between Singapore and nearby Indonesian islands, such as Batam. Через Малаккский пролив организовано международное сообщение между Суматрой и Малайзией и между Сингапуром и близлежащими индонезийскими островами, например, Батамом.
The bridge across the Obvodny Canal that was built by George W.Whistler using the Howe-Zhuravsky system had served well for about 30 years. Мост через Обводный канал, построенный Уистлером по системе Гау-Журавского, простоял около 30 лет.
The Marmalong Bridge, with many arches across the river Adyar was constructed by him, and a huge sum of maintenance donated to the local authorities. Он построил многоарочный Мармалонский мост через реку Адьяр, и передал местным властям крупные суммы для его обслуживания.
He was helped by an interpreter at the Chinese embassy who discouraged him from riding across Upper Burma and China. Работник китайского посольства предупредил его не прокладывать путь через Верхнюю Мьянму и Китай.
It contained the fire until late afternoon, when the flames leapt across and began to destroy the wide affluent luxury shopping street of Cheapside. Она задержала огонь до конца дня, когда пламя перешло через неё, начав уничтожать богатую торговую улицу Чипсайд.
The most difficult part of the journey to California was the last 100 miles (160 km) across the Sierra Nevada. Самым трудным участком маршрута в Калифорнию был заключительный 160-километровый отрезок, проходящий через горы Сьерра-Невада.
Banks Island is home to two-thirds of the world's population of lesser snow geese, which make their way across the Amundsen Gulf from the mainland. На острове Бэнкс обитает две трети мировой популяции малого белого гуся, гуси перелетают на остров с материка через пролив Амундсена.
Ashby also burned some bridges across the South Fork of the Shenandoah River, delaying the Union pursuit and keeping Shields's and Frémont's forces separated. Эшби сжёг несколько мостов через протоки реки Шенандоа, чем задержал преследование и не дал соединиться армиям Шилдса и Фримонта.
At 4 am on 31 May, the Mayor of Baghdad signed an armistice on a bridge across the Washash Canal... В 4 утра 31 мая на мосту через канал Вашаш было подписано перемирие.
No sooner, however, had I stepped across the threshold than diffidence and nervousness fell away. Но как только я перешагнул через порог, неуверенность и волнения прошли.
The objective was to seize the town of Heiderscheid, which included a strategic bridge across the Sure River. Целью был захват города Хедершейд, стратегического мостового перехода через реку Зауэр.
Since 2008, there is a car/truck ferry service running several times per day across the Kwango. С 2008 года несколько раз в день работает паромное сообщение через реку Кванго.
In Amsterdam there are several across the IJ; at least one is frequent, operating 24 hours a day, free of charge. В Амстердаме также имеется несколько паромов через Эй, по крайней мере один бесплатный и круглосуточный.
Their plan was to have soldiers destroy the bridge over the river Rhine, after Maximinus had brought the army across during his campaign against the Germans. Их план был следующим: разрушить мост через Рейн, после того как Максимина проведёт по нему войска.
The air flows back across the screen and draws the fine material through the mesh, supplementing the mechanical screening effect. Воздушные поток обращается вокруг сита, и мелкий материал дополнительно принуждается к механическому просеивающему движению через ячейки.
Following the battle, Celeborn and Galadriel led the Galadhrim across the Anduin in a fleet of many small elf boats. После битвы Келеборн и Галадриэль возглавили переправу галадрим через Андуин во множестве небольших эльфийских лодок.
They required either the construction of both a motorway and railway across Saltholm or an expansion of the existing island to serve the same purpose. Это требовало либо постройки автотрассы и железной дороги через Сальтхольм, либо увеличение этого острова для этих же целей.
From the station, a path goes through the forest across the rivers of stone conglomerations to the Rocks of Olhinskoe plateau. Нам предстоит неспешная прогулка по лесной тропинке через развалины камней к скальникам Олхинского плато.
Velcom network works in the main motor vehicle crossing points and railway and air border crossing across the state border of the Republic of Belarus. Сеть velcom работает в основных пунктах пропуска автотранспорта и на железнодорожных и авиационных погранпереходах через государственную границу Республики Беларусь.
We are also recommending coming across the Lake, from Virpazar as well and are offering our boats as you transportation. Рекомендуем, тоже попасть через озеро от Вирпазара, причем предлагаем свой катер.
For the cost of ferrying General Charette- and his men across the Channel, we can put an end to- the war with France. Ценой за переправу генерала Шаретта и его людей через пролив является возможность положить конец войне с Францией.