You guys, I've never vibed across 18 dimensions before. |
Вы, народ, не пробивались через 18 измерений. |
If we get into trouble, just lay suppressive fire across that arc. |
Если у нас начнутся проблемы, просто веди подавляющий огонь через ту арку. |
We tried to run, but they rounded us up and forced us to walk across a field. |
Мы попытались убежать, но они окружили нас и погнали через поле. |
I assume planet squanch - 6,000 light years across the galaxy. |
Я предполагаю, на планету сквонч... 6000 световых лет через галактику. |
I'll figure out how to get the wire across. |
Я придумаю, как перенести канат через пропасть. |
Since they landed outside Hamburg five years ago they have steadily advanced across Europe. |
С момента высадки возле Гамбурга 5 лет назад, они непрерывно продвигаются через всю Европу. |
Don't tell me James is a banker travelling across a country at war. |
Не говори, что Джеймс - банкир, ехавший через воюющую страну. |
It's all the way across town. |
И это - через весь город. |
And you know what's across from their building? |
А ты знаешь, что через дорогу от их здания? |
Couple of 100 yards across the field. |
Через 200 ярдов, за полем. |
You transported a box from the airport across the river into Manhattan. |
Ты перевез ящик Из аэропорта через реку, в Манхэттен. |
I'm having trouble with the family across the stret. |
У меня проблемы с семьей через дорогу. |
I've had a case come back across my desk that could be a very good fit. |
У меня был случай вернуться через мой рабочий стол это может быть очень хорошо подойдет. |
I think I'll go across the road for a drink. |
Думаю, схожу-ка я через дорогу выпить. |
A short, stocky, bald man is streaking across the field. |
Невысокий, плотный, лысый голый мужчина бежит через все поле. |
But sunlight travels across the vacuum of empty space. |
Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса. |
Perhaps a navigational beacon for great ships that travel across the light years and between the stars. |
Возможно, навигационным маяком для больших кораблей, которые путешествуют через световые годы от звезды к звезде. |
I've been chasing after you lot halfway across bloody Toronto. |
Я гнался за вами практически через половину проклятого Торонто. |
And a bridge that spans 22 meters across a river. |
И мост через реку, простирающийся на 22 метра. |
No, we should start devising a plan that can get us across the Mexican border. |
Нам нужно начать придумывать план. который перенесет нас за сотню миль через мексиканскую границу. |
If you cut across that parking structure, there's a bus about to make a stop. |
Если срезать через парковку, скоро там остановится автобус. |
It's right across the river from me. |
Это прямо через реку от меня. |
He was walking across the driveway, and this van... |
Он шел через дорогу, и этот фургон... |
Alan Breck and David continue their escape across the heather. |
Алан Брэк и Девид продолжают бежать через вереск. |
Out the terminal to your right and across the field. |
Направо от терминала и через поле. |