Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
Concern was also expressed at the emerging problem of the use of online pharmacies for smuggling drugs across national boundaries. Была также высказана обеспокоенность в связи с новой проблемой использования онлайновых аптек в целях контрабандного перемещения наркотиков через национальные границы.
Enemy forces built a footbridge two metres wide across Al-Kharrar River. Силы противника построили пешеходный мост шириной два метра через реку Эль-Харрар.
The numbers transported across the Atlantic on those fateful journeys are in doubt. Число перевезенных через Атлантику в результате этих трагических плаваний вызывает сомнения.
Many perished during the long journey across the Atlantic. Многие из них погибли во время долгого плавания через Атлантику.
Organizations and groups whose activities across external borders are designed to stir up international conflicts. Об организациях и группах, деятельность которых через внешние границы преследует цели разжигания межнациональных конфликтов.
These difficulties were compounded by the protest blockades in February, which hindered movement across the ceasefire line. Эти трудности усугубились в результате блокад протеста в феврале, которые мешали передвижениям через линию прекращения огня.
Artists are among the few professions that enjoy relatively free movement across national borders of many countries. Артисты относятся к тем немногим профессиям, представители которых пользуются относительно свободным режимом перемещения через границы многих стран.
Movements across Lake Tanganyika as well as aerial drops by ALIR and FAC continue. Переброска бойцов РОА и КВС продолжается через озеро Танганьика, а также по воздуху.
Progress made to date involves a project on a Mobile Radar System for Detection of Illegal Flights across National Borders. Достигнутый на сегодняшний день прогресс в деле выполнения этих рекомендаций включает утверждение проекта по созданию мобильных радиолокационных систем для обнаружения летательных аппаратов, совершающих незаконные полеты через национальные границы.
Another means of moving small quantities of arms is across the land border by donkey. Кроме того, небольшие партии оружия перевозят через сухопутную границу на осликах.
A pipe for supplying neutral gases into the functional area is passed across the reflecting mirror. Для подачи в рабочую зону нейтральных газов через отражающее зеркало пропущен трубопровод.
Security services will be coordinated across southern Sudan through the field headquarters in Juba. Деятельность по обеспечению безопасности будет координироваться на всей территории Южного Судана через полевой штаб в Джубе.
The Committee welcomes these developments and emphasizes the importance of close cooperation and coordination across the system, in particular through CEB. Комитет приветствует эти успехи и подчеркивает важность обеспечения тесного сотрудничества и координации в рамках всей системы, прежде всего через КСР.
This agreement will help simplify the movement of humanitarian cargo in Belarus and across the territory. Это Соглашение упростит процедуру перемещения гуманитарных грузов в Беларуси и через территорию нашей страны и будет содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи.
Arrange another meeting in approximately one year that brings together scientists from across the Northern Hemisphere to share progress in understanding intercontinental transport. Организовать приблизительно через год еще одно подобное рабочее совещание с участием ученых стран северного полушария для обмена информацией о прогрессе в понимании процессов межконтинентального переноса загрязнителей.
States have concluded hundreds of international agreements concerning the movement of persons across their borders. Государства заключают сотни международных соглашений о передвижении лиц через свои границы.
A key issue is the infiltration from across the Pakistan border of elements hostile to the Afghan Government. Одной из ключевых проблем является проникновение через границу с Пакистаном лиц, враждебных афганскому правительству.
West Africa was marked by conflict, upheaval and population displacement within and across national borders in 2002. В 2002 году обстановка в Западной Африке характеризовалась конфликтами, беспорядками и перемещениями населения как внутри национальных границ, так через них.
The ensuing conflict created unprecedented social upheaval with significant population movements both within and across its borders. Разгоревшийся после этого конфликт породил небывалые социальные потрясения, сопровождавшиеся широкомасштабным перемещением населения как внутри страны, так и через ее границы.
These procedures were made available across the FAO Intranet to all headquarters and regional office users. Через сеть Интранет ФАО все пользователи в штаб-квартире и региональных отделениях могли получить доступ к этим процедурам.
The above-mentioned procedure ensures unhindered transit of humanitarian aid across the frontier. Указанный порядок обеспечивает беспрепятственное прохождение гуманитарной помощи через границу.
Centralized control that can play music by spreading it across the house from a single system. Централизованный контроль, который может играть музыку, распространяя его через дом от одной системы.
Walking in the woods, across fields or Yerba Mate Tea. Прогулка в лесу, через поля или УёгЬа Mate Чай.
The Transport layer provides the functionality to transfer data from one end point to another across a network. Транспортный уровень обеспечивает функции передачи данных с одной конечной точки к другой через сеть.
Its main asset seems to be your screen, full touch and that will be spread across the upper surface of this device. Ее основной актив, как представляется, ваш экран, полная Touch и будет распространяться через верхнюю поверхность устройства.