Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
Be advised that, when I reach across your desk, I will be vulnerable for a moment. Имейте это ввиду, ведь когда я потянусь через ваш стол, я буду уязвим.
Anything else you wish to say can be said across a conference table. Если вы хотите мне сказать что-нибудь ещё, можете сказать завтра, через стол переговоров.
Henley said there was a crescent of light across the Grace Allen picture. Хенли сказал, что там был полумесяц света через картину Грейс Аллен
Every time you ask me for help, you just start reaching across me. Каждый раз когда ты просил помочь, ты начинал тянуться через меня.
This morning, at 6:35 a.m air traffic control in Honolulu picked up a UFO flying east across the Pacific, towards California. Этим утром, в 6.35 утра авиадиспетчеры в Гонолулу заметили НЛО летевший на восток через Тихий океан, по направлению к Калифорнии.
You stuffed the other half in Keck's smoker yesterday when he was working across the road. Той половиной вы вчера набили дымарь Кека, когда он работал через дорогу от вас.
'The voyage across Lake Victoria took more than '16 hours, but there was good news on the other side. Путешествие через озеро Виктория заняло более 16 часов, но с другой стороны, были и хорошие новости.
I'm looking behind us now across the count of time down the long haul, into history back. Я оглядываюсь на прошлое через толщу времени на долгий путь назад в нашу историю.
Every year three million caribou migrate across the Arctic tundra. каждый год три миллиона карибу мигрируют через арктическую тундру.
We're not just used to being able to see your lips from across the quad. Мы просто пока не привыкли к тому, что можем видеть твои губы через всю площадь.
Let's not shout from across the room. Идите к нам Не будем кричать через всю комнату
But travelling south across the Alps... we find the dukedom of Milan. Но на юге, если перейти через Альпы... у нас Миланское герцогство.
And all of a sudden, out of nowhere, he kicked me so hard that I actually flew across the room and hit a piece of furniture. И внезапно, без всякой причины, он пнул меня так сильно, что я пролетела через всю комнату. и ударилась обо что-то из обстановки.
So Freya really sent the knife across the kitchen? Так Фрея правда кинула нож через всю кухню?
you going to leap across the room and grab them out of my hand? Ты собираешься перепрыгнуть через всю комнату и выхватить их из моих рук?
But, a bridge 12 miles long across a lake of brimstone? Но мост длиной в 12 километров через серное озеро?
From the backwaters of blissful ignorance across vast oceans of academic blather until at last you've arrived here, on the shores of my little kingdom. Из болота блаженного неведения через бескрайние океаны академической болтовни, пока не пристали к берегам моего маленького королевства.
I can step across eras, like you'd walk into another room. Я могу переступать через эры, как вы через порог комнаты.
That's a very good question, Walter Lace it across the second beam Это очень хороший вопрос, Уолтер. Перекинь через вторую балку.
Then you came striding across the sports field, a vision in denim, like... Когда ты приехав, шагал через спортплощадку, в джинсовом прикиде, как...
You said we can't make it across the hotel. ты сказал, что мы не можем сделайте это через гостиницу.
Every time the packet travels across as a router, the packet is said to have performed a hop. Всякий раз, когда пакет проходит через маршрутизатор, он выполняет прыжок.
And tomorrow, I'll be leaving this boat to fly back to Kiribati to continue with the third and final stage of my row across the Pacific. Завтра я покидаю эту лодку и полечу обратно в Кирибати чтобы начать третий - и последний - этап своего путешествия через Тихий океан.
Here's an octopus moving across the reef, Вот осьминог, движущийся через риф.
and there was trading contact across that straight throughout 10,000 years. И существовали торговые контакты через этот пролив на протяжении 10000 лет.