Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
In nearby Thailand, China has invested $20 billion in a plan to build a canal across the Kra Isthmus to connect the Indian Ocean and the Gulf of Siam, thereby providing an alternate oil import route that avoids the Strait of Malacca. В соседнем Таиланде Китай инвестировал 20 миллиардов долларов в план строительства канала через Кра Истмус, который позволит связать Сиамский залив с Индийским океаном, предоставив таким образом альтернативный путь для импорта нефти в обход Малаккского пролива
The fact is that ours is the first generation that can look disease and extreme poverty in the eye, look across the ocean to Africa, and say this, and mean it: we do not have to stand for this. Наше поколение - это первое поколение, которое может взглянуть в глаза болезням и крайней нищете, взглянуть через океан на Африку и сказать вот эти слова, и сказать серьезно.
This big ship here was the one sailed in by Zheng He in the early 15th century on his great voyages around the South China Sea, the East China Sea and across the Indian Ocean to East Africa. Вот большой корабль, который совершал великие путешествия под управлением Жен Хе в начале 15 века вокруг Южного Китайского и Восточного Китайского морей, через Индийский океан в Восточную Африку.
They literally lined up the settlers along an imaginary line, and they fired off a gun, and the settlers roared across the countryside and put down a stake, and wherever they put down that stake, that was their new home. Они буквально выстроили поселенцев в ряд вдоль воображаемой границы и стреляли из ружья, а поселенцы рванули через сельскую местность и начали забивать колья, и там, куда человек поставил кол, был его новый дом.
Hangang Bridge is a bridge across the Han River, right? Он ведь идёт по мосту через Ханнам?
It had focused on the human dimension and had confirmed that global changes had affected the international economic order and the division of labour, and, as a consequence, had influenced legislative controls on and inducements to the movement of labour across certain national borders. Симпозиум подтвердил, что преобразования на глобальном уровне отражаются на международном экономическом порядке и международном разделении труда и воздействуют на законодательные положения, принимаемые с целью ограничить или активизировать миграцию рабочей силы через национальные границы.
The State Border Service of Turkmenistan works to combat trafficking in persons through the prevention, detection and suppression of the illegal attempts by human traffickers to cross the State borders or move victims across the State borders of Turkmenistan. Государственная пограничная служба Туркменистана осуществляет борьбу с торговлей людьми посредством предупреждения, выявления и пресечения попыток незаконного пересечения торговцами людьми Государственной границы Туркменистана, а также незаконного перемещения через Государственную границу Туркменистана жертв торговли людьми.
The fact is that ours is the first generation that can lookdisease and extreme poverty in the eye, look across the ocean toAfrica, and say this, and mean it: we do not have to stand forthis. Наше поколение - это первое поколение, которое можетвзглянуть в глаза болезням и крайней нищете, взглянуть через океанна Африку и сказать вот эти слова, и сказать серьезно. "Мы необязаны с этим мириться".
91,250 manned checkpoints/observation post person days to monitor the illegal flow of arms across the borders (10 troops per checkpoint/observation post x 5 posts per battalion x 5 battalions x 365 days) Несение военнослужащими службы на контрольно-пропускных пунктах/наблюдательных постах в объеме 91250 человеко-дней для отслеживания незаконного провоза оружия через границы (10 военнослужащих на контрольно-пропускной пункт/наблюдательный пост 5 пунктов на батальон 5 батальонов 365 дней)
The Commission found that on the correct interpretation of the relevant treaty, the boundary, from the point at which it leaves the Setit River to where it joins the Mareb River, ran in part across the Badme plain. Комиссия установила, что при правильном толковании соответствующего договора граница, от точки, где она отклоняется от реки Сетит, до точки, где она сливается с рекой Мэрэб, проходила частично через равнину Бадме.
Philip's plan was, it seems, to first take the Illyrian coasts, conquer the area between the coasts and Macedon, and use the new land link to provide a rapid route for reinforcements across the narrow straits to Italy. Вероятно, план Филиппа заключался в следующем: во-первых, установить контроль над побережьем Иллирии, во-вторых, завоевать земли, лежащие между побережьем и Македонией, в третьих, использовать захваченные земли для создания более быстрого пути снабжения и переброски войск через узкие проливы, в Италию.
It is noteworthy that historical and seasonal cross-border trafficking and movement, livestock trades and commodities exchanges have allowed organized criminal networks to flourish across the long and porous borders of most sub-Saharan African countries.[132] Следует отметить, что прошлые и сезонные тенденции незаконного оборота и передвижения через границы, торговли домашним скотом и обмена товарами позволили организованным преступным сетям укрепить свой потенциал вдоль протяженных и прозрачных границ большинства стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
Since the rover communicates with the ground controllers via the ExoMars Trace Gas Orbiter (TGO), and the orbiter only passes over the rover approximately twice per sol, the ground controllers will not be able to actively guide the rover across the surface. Поскольку марсоход связывается с наземными диспетчерами через «Трейс Гас Орбитер», а тот пролетает над марсоходом только два раза в Сол (марсианские сутки), дистанционные земные водители не смогут в реальном времени активно управлять марсоходом по поверхности.
Cross Slovenska ulice (street) and turn right towards the bridge across the Tepla River. Cross the bridge and on the other bank you will pass volleyball courts. через Словенскую улицу к мосту на другой берег речки Тепла вдоль волейбольной спортивной площадки, потом направо по небольшому подъему к «Беседке Бетховена».
Now rather than just argue about this number, a copyrightmathematician will analyze it and he'll soon discover that thismoney could stretch from this auditorium all the way across OceanBoulevard to the Westin, and then to Mars... Вместо того чтобы спорить об этом числе, математикавторского права проанализирует его и обнаружит: этих денег хватилобы, чтобы добраться из этой аудитории через Ocean Boulevard к отелюWestin, а затем на Марс,
Andram (S. 'long wall') A long line of hills that ran across Beleriand, from Nargothrond and the Gates of Sirion in the west to Ramdal (Wall's End) in the east. Andram, в переводе с синдарина - «длинная стена») - длинная гряда холмов, проходившая через Белерианд, от Нарготронда и Врат Сириона на западе до Рамдала («конца стены») на востоке.
unable to recognize the forces conspiring against her... unaware of the whirlwind... sweeping towards her across the desert. не зная, какие силы плетут заговор против нее, не подозревая об урагане, надвигающемся на нее через пустыню.
"My analysis of the original Verne text... leads me to believe that across the ocean due north of my current position... is a geyser-like river which could be used to return to the surface." "Мой анализ оригинального текста Верна... привел меня к мысли, что строго на север через океан отсюда... есть гейзерная река, по которой можно вернуться на поверхность".
What about a walk not of 3,200 miles but of 185 miles across New Hampshire in January? Как насчёт прогулки длиной не в 5150 км, а в 300 км через Нью-Гэмпшир в январе?
It could be the work of Eritrean opposition groups opposed to the Government operating from within Eritrea itself, particularly since the country has a long Red Sea coastline across which groups opposed to the Government may seek clandestine entry. Она могла быть делом рук находящихся в оппозиции к правительству эритрейских группировок, действующих с территории самой Эритреи, особенно если учесть, что страна имеет длинную береговую линию, через которую со стороны Красного моря могут нелегально проникать находящиеся в оппозиции к правительству группировки.
The Agency remained restricted in the number of vehicles it could use to transport international staff across the Allenby Bridge, and in addition was required to provide 24-hour pre-notification for each crossing of an international staff member who did not possess the special crossing card. Агентство по-прежнему было ограничено с точки зрения количества автотранспортных средств, которые оно могло использовать для перевозки международных сотрудников через мост Элленби, при этом от него требовалось направлять предварительное уведомление за 24 часа в отношении каждой такой поездки международных сотрудников, которые не имели специальных проездных карточек.
UNRWA remained limited in the number of vehicles it could use to transport international staff across the Allenby Bridge, and in addition was required to provide a 24-hour pre-notification for the crossings of most international staff members. БАПОР по-прежнему располагало ограниченным количеством автотранспортных средств, которые оно могло использовать для перевозки международных сотрудников через мост Алленби; кроме того, от большинства международных сотрудников требовалось представить за 24 часа до пересечения указанного моста предварительное уведомление.
Lowestoft, Lowestoft Harbour below Mutford Lock to a line drawn across the outer harbour entrance piers Лоустофт: Гавань Лоустофт ниже шлюза Матфорд до линии, проходящей через внешние оконечности приемных пирсов.
As is frequently pointed out, unless banking regulations are identical across frontiers, there will be plenty of scope for "regulatory arbitrage." А у банков будут стимулы «играть» с требованиями, предъявляемыми к достаточности основного капитала, через манипуляции с определением капитала и активов.
Your belief is that a rag soaked in butane, a chemical which Dr. Whitton never used in her work, somehow migrated across the lab and into her research area and then spontaneously ignited on a piece of discarded wax paper. ы убеждены, что тр€пка, пропитанна€ бутаном... химикат, который доктор иттон никогда не использовала в своей работе... как-то мигрировала через лабораторию пр€мо в зону ее исследований, и потом спонтанно загорелась от кусочка упавшей вощенной бумаги.