Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Across - Во всех"

Примеры: Across - Во всех
66 processes across human resources and travel. 66 процессов во всех областях управления людскими ресурсами и организации поездок.
The Treaty should therefore be strengthened across its three pillars. В этой связи Договор должен быть укреплен во всех его трех основных компонентах.
Thematic evaluations are in response to high-risk cross-cutting issues that affect peacekeeping performance across missions. Проведение тематических оценок обусловлено связанными с высокими рисками межсекторальными вопросами, которые влияют на осуществление деятельности по поддержанию мира во всех миссиях.
The environmental dimension is articulated across the whole sustainable development agenda. Экологический аспект прямо учитывается во всех положениях повестки дня в области устойчивого развития.
Numerous institutions also work with UN-Habitat through the Global Land Tool Network across regions. Множество учреждений также работают с ООН-Хабитат в рамках Глобальной сети по проблемам, методам и практике землепользования во всех регионах.
UNHCR has implemented a health information system producing standardized public health data across operations. УВКБ развернуло систему медико-санитарной информации, которая позволяет готовить во всех отделениях типовые отчеты о показателях здоровья населения.
The challenge is how to achieve consistent and sustained quality across sectors. Обеспечение одинакового и неизменно высокого качества образования во всех секторах представляет собой трудную, но важную задачу.
Forests are critical for human well-being and poverty reduction across landscapes and economic sectors. Леса имеют определяющее значение для обеспечения благополучия человека и сокращения масштабов нищеты во всех ландшафтных зонах и секторах экономики.
Furthermore, the Department has undertaken initiatives to enhance lesson learning across Divisions. Кроме того, Департамент осуществляет инициативы по активизации во всех отделах мероприятий по обобщению накопленного опыта.
Allocating individual recommendations to relevant departmental policy leads across Government. Поручение осуществления отдельных рекомендаций соответствующим руководящим сотрудникам департаментов по вопросам политики во всех правительственных органах.
Guidance from coordination mechanisms is strengthening coherence across organizations. Руководящие указания координационных механизмов позволяют улучшать слаженность работы во всех организациях.
Our country's work on this issue is coordinated across sectors and institutions. В нашей стране имеет место координация деятельности в этой области, осуществляемой во всех секторах и учреждениях.
Performance across practices was relatively even. Коэффициенты выполнения показателей во всех сферах работы были примерно одинаковыми.
Gender should remain a 'driver' or cross-cutting tool mainstreamed across practice areas. Деятельность по улучшению положения женщин должна по-прежнему быть движущей силой или универсальным инструментом, широко используемым во всех практических областях.
However, gender mainstreaming remains a challenge across the board. Вместе с тем задачи актуализации гендерного фактора по-прежнему требуют к себе постоянного внимания во всех областях деятельности.
The programme aims at strengthening capabilities to ensure accurate and consistent practice across duty stations. Эта программа нацелена на укрепление возможностей, связанных с обеспечением единообразного и последовательного применения методов руководства во всех местах службы.
Racial harassment and violence persist across EU member States. Во всех государствах - членах ЕС по-прежнему имеют место посягательства и насилие на расовой почве.
There have been round-table discussions across Uzbekistan on its main provisions. Во всех регионах Узбекистана проведены «круглые столы» по обсуждению его основных положений.
Further specialized police-specific training courses are being developed to ensure standardization across missions. Разрабатываются дополнительные специализированные курсы учебной подготовки по вопросам деятельности полиции в целях обеспечения стандартизации во всех миссиях.
However, this achievement was not uniformly distributed across regions. Однако не во всех регионах дела в этом плане обстоят одинаково хорошо.
UNDP will also integrate climate risk management into its programmes across the four focus areas. ПРООН намеревается также включить управление рисками, связанными с изменением климата, в свои программы во всех четырех приоритетных областях.
Challenges persist in the integration of disability across sectors. Сохраняются проблемы в том, что касается обеспечения учета проблем инвалидности во всех секторах.
However, the strong performance was uneven across the continent. Вместе с тем не во всех странах континента позитивная динамика была одинаковой.
Quality assurance mechanisms for Gender equality results across MTSP areas developed and applied. Разработка и применение механизмов гарантии качества мероприятий по обеспечению гендерного равенства во всех областях деятельности, указанных в ССП.
15.11 One priority will be mainstreaming gender concerns across subprogrammes to promote gender equality. 15.11 Один из приоритетов будет заключаться в том, чтобы учитывать гендерные аспекты во всех подпрограммах для поддержки гендерного равенства.