Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
I made a few inquiries with my colleagues across the ditch... Я сделал несколько запросов моим коллегам через океан...
Anyway, the plane zipped across Canada and landed in Vancouver. Во всяком случае, самолёт перелетел через Канаду и приземлился в Ванкувере.
Worked across the road from the salon in that car repair place. Он работал в автомастерской через дорогу от твоего салона.
Over two roads and across the park. Через две дороги и через парк.
It'd be a weird raft that managed to get all the way across that amount of water. Это был бы странный плот, который сумел проделать весь путь через такое количество воды.
They are violating the cease-fire every day across the Line of Control. Ежедневно нарушается договоренность о прекращении огня с переходом через линию контроля.
So if George went over that wall, he would have been caught on a security camera across... Если бы Джордж перелез через ту стену, он бы попал на записи камер видеонаблюдения...
He did it from across the room. Он делает это через всю комнату.
I can remember she threw his latest novel clear across our bedroom. Я даже помню, как она швырнула его последний роман через всю спальню.
You can shoot that baby across the room. А то можешь ребёнком через всю комнату выстрелить.
She must work in the law offices across the hall. Она, наверное, работает в адвокатском офисе через коридор.
I know you carried a... an injured marine across a battlefield under enemy fire. Я знаю, что ты нёс раненного морпеха через поле боя под вражеским огнём.
'go across the road and buy a big bottle of water, 'she said. "Сходи через дорогу и купи большую бутылку воды", сказала она.
There should be a bridge across that river. Через эту реку должен быть мост.
I'm coming to be with you across the ocean. Я плыву через океан, чтобы быть с тобой.
We always found a way to get across the air gap. Мы всегда находили способ проникнуть через изоляцию.
It had been a hard journey east across the land bridge from Siberia. Это было трудное путешествие на восток через сухопутный мост из Сибири.
Bloodshed within a State tends, sooner or later, to spill across national borders. Кровопролитие внутри государств рано или поздно обычно переливается через национальные границы.
Today, however, we hope that convoys of goods will roll across our territory. Сегодня, однако, мы надеемся, что конвои с товарами будут проезжать через нашу территорию.
My job is to deliver Maui across the great ocean. Моя задача - переправить Мауи через великий океан.
A defining characteristic of these modern times is the movement of vast numbers of people across national boundaries. Определяющая характерная черта нашего времени - это перемещение большого числа людей через национальные границы.
It wasn't designed to send you across the galaxy. Оно не было разработано, чтобы посылать вас через галактику.
Forests are often the habitat of species that migrate across national boundaries and their protection requires multilateral cooperation. Лес зачастую является средой обитания видов, мигрирующих через национальные границы, и для их защиты необходимо многостороннее сотрудничество.
Shortages of labour in resource-rich or rapidly industrializing economies have induced the large-scale migration of workers across national boundaries. Нехватка рабочих рук в странах, обладающих богатыми ресурсами и быстро развивающейся экономикой, приводит к широкомасштабной миграции рабочих через национальные границы.
The arms were then transported across the Liberian border to the rebel forces in Sierra Leone. Это оружие затем было переправлено через границу Либерии и передано мятежным силам в Сьерра-Леоне.