Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
The Entity will also promote evaluation capacity across United Nations organizations. Структура "ООН-женщины" также будет способствовать развитию потенциала в области оценки через организации системы Организации Объединенных Наций.
Best diner in the state's right across the road. Через дорогу есть одно местечко - там готовят лучшие обеды в штате.
Unless we want his jawbone flying across the room. Если мы конечно не хотим, чтобы его челюстная кость пролетела через всю комнату.
I rubbed them halfway across the Atlantic. Я и так массажировал их половину пути через Атлантический Океан.
We were halfway across town when that happened. Мы были на полпути через город, когда это случилось.
Depended on you across time and space. Полагался на тебя... через всё это время и пространство.
PUSIC is reportedly increasingly involved in arms trafficking across Lake Albert. По имеющимся сведениям, ПУСИК все более активно участвует в торговле оружием через озеро Альберт.
Part of this earthwork complex extends across the Ohio River into Kentucky. Часть этого комплекса земляных сооружений тянется через реку Огайо и заходит на территорию штата Кентукки.
The arms trafficking which is occurring appears to be primarily smaller-scale transfers across that border. Имеющая место торговля оружием, как представляется, сводится в основном к его поставкам мелкими партиями через эту границу.
A common example is a licence to copyrighted work transmitted routinely across national borders via satellite. В качестве общего примера можно привести лицензию на защищенное авторским правом произведение, передаваемое по обычным каналам спутниковой связи через национальные границы.
International input must also be coordinated, across national boundaries and different functions. Международный вклад также необходимо координировать - через национальные границы и через различные функции, сделав его транснациональным и межучрежденческим.
The Union Pacific is halfway across Wyoming. "Юнион Пасифик" уже на полпути через Вайоминг.
His real home across the road. Его настоящий дом, был напротив, через дорогу.
Additionally, legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders obstructed effective investigations. Кроме того, эффективному проведению расследований по-прежнему препятствовали правовые проблемы, затрудняющие выдачу подозреваемых лиц и передачу доказательств через государственные границы.
The Appeals Chamber also accepted that under certain circumstances displacement across a de facto border may be sufficient to amount to deportation. Апелляционная камера также признала, что при определенных обстоятельствах перемещение населения через фактически существующую границу может считаться депортацией.
Today more than 42.5 million people in the world are displaced across or within borders by violence and persecution. Сегодня свыше 42,5 млн. человек в мире являются лицами, перемещенными через границы или в их пределах в результате насилия и преследований.
At each of these points, senior customs officials were asked about any known or suspected movements of diamonds across the borders. На каждом из этих пунктов члены Группы спрашивали у сотрудников таможни, известно ли им о каких-либо случаях перемещения алмазов через границу.
Approximately one hour later, UNDOF observed two IDF tank rounds fired across the ceasefire line. Примерно через час СООННР стали свидетелями того, как израильский танк произвел два выстрела через линию прекращения огня.
They called for increased vigilance with respect to the smuggling of weapons across the Lebanon-Syria borders. Они призвали усилить бдительность в отношении контрабанды оружия через ливанско-сирийскую границу.
This emphasis cuts across its five priority areas of operational work, and is articulated throughout the current strategic plan. Эта основная тема проходит через пять приоритетных областей оперативной деятельности и отражена в различных разделах нынешнего стратегического плана.
Reports of arms trafficking across the Lebanese-Syrian border have continued. По-прежнему поступают доклады о контрабанде оружия через ливанско-сирийскую границу.
Most of this comes from across the porous Pakistan border. Большинство из них поступают через «пористую» границу с Пакистаном.
Twenty per cent of applicants are routinely denied, and permit holders are restricted to travel by foot across designated checkpoints. Двадцати процентам людей, подающих заявление на получение пропуска, как правило, отказывается в его выдаче, а лица, которым разрешение выдается, обязаны проходить через контрольно-пропускные пункты пешком.
Congolese gold is smuggled from South Kivu into the United Republic of Tanzania primarily by boat across Lake Tanganyika to Kigoma. Конголезское золото вывозится из Южного Киву в Объединенную Республику Танзания контрабандным путем, в первую очередь на лодках через озеро Танганьика в Кигому.
UNHCR submitted 17 requests to transport core relief items, medicine and telecommunications and security equipment across the Lebanese border, with 13 approved. УВКБ представило 17 заявок на транспортировку через границу с Ливаном наиболее важных предметов помощи, медикаментов, а также телекоммуникационного оборудования и средств безопасности, из которых 13 были одобрены.