| It goes across 10 different countries in the Middle East, because it unites them all. | Он проходит через 10 стран Ближнего Востока, потому что он объединяет все эти страны . |
| They've built bridges, and they've walked across them. | Они построили мосты, и они перешли через них. |
| Gem saloon, across the way. | Салун "Самоцвет", через дорогу. |
| I just opened across the ways. | Я только что открылся, через дорогу. |
| I'll be right across the hall. | Я буду напротив, через коридор. |
| It's 3,000 miles across the mountains. | Это же З тысячи миль через горы. |
| He sent a letter across the great ocean. | Он отправил письмо - Через огромный океан. |
| To think of all the times we had to drive across town... | Подумать только, нам приходилось таскаться через весь город... |
| There is a bookstore across from my house. | Через дорогу от моего дома есть книжный. |
| The conference rooms are located across from the hotel: the ideal place for small receptions and seminars. | Конференц-залы находятся в здании через дорогу. Они подойдут для проведения небольших приёмов и семинаров. |
| Transporting a minor across state lines, breaking and entering... | Ты незаконно перевез несовершеннолетнюю через границу штата, взлом и проникновение... |
| He was so desperate, he drove us across the Florida state line. | Он был в отчаянии, он привез нас через всю Флориду. |
| There's a pay phone on the eastern side of the street across from the hospital. | На восточной стороне через дорогу от больницы есть таксофон. |
| Now I'll have to cut across the old cemetery. | Теперь мне придётся срезать путь через старое кладбище. |
| And two years after that, it had spread across the continent. | А еще через 2 года полностью покрыла континент. |
| Lifted me off my feet and flung me across the room. | Оторвал меня от земли и швырнул мне через комнату. |
| Woman across the road in the launderette said she saw a man come in here about two hours ago. | Женщина из прачечной через дорогу сказала, что видела, как сюда приходил мужчина 2 часа назад. |
| And then, raj, you bring the stuff across the hall and start setting up. | А затем, Радж, ты отнесешь вещи через холл и начнешь все размещать. |
| You have worked out that you can exert a force across space-time. | Вы догадались, что вы можете прикладывать силу через пространство-время. |
| We need the ladder to get across a rift in the tunnels. | Мы взяли лестницу, чтобы перебраться через разлом в тоннелях. |
| Mr. Canning, Ms. Lockhart, Mr. Gardner, look across the aisle to each other. | Мистер Кэннинг, мисс Локхарт, мистер Гарднер, посмотрите через проход друг на друга. |
| Renard won't come in the dark, not across marshy ground. | Ренар не пойдет в темноте, только не через болото. |
| She'll be the first person to fly nonstop across the entire continent. | Она станет первым человеком, пролетевшим без остановок через весь материк. |
| Marco Polo stumbles across the Blue Mountain. | Марко Поло совершает переход через Синюю Гору. |
| It was really weird, because I was walking across the estate and people were laughing. | Это было действительно странно, потому что я шла через площадку и люди смотрели на меня... и смеялись. |