Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
For a price, y'all can be smuggled across Hell's border. За определенную цену, вас могут провести через границу Ада.
But the across clue always refers to somewhere in or around Oxford mentioned in the poems. Но через ключ всегда относится где-то или в окрестностях Оксфорда упомянутые в стихотворениях.
These are the fortune cookies you'll be carrying across the room. Вот эти печенья вы будете носить через зал.
I was visiting, you know, across the way. Я была в гостях, ты же знаешь, через дорогу.
It seems she'd ran across the garden from "Mon Désir". Похоже, она бежала через сад Мон Дезир.
From its movement across the frames it's possible to calculate its velocity. По тому, как оно движется через кадры, можно вычислить его скорость.
We see people travel thousands of miles across state lines. Мы видели людей, пересекающих тысячи миль через государственные границы.
Out the back door, across the yard to the stable. Через заднюю дверь и через двор к конюшне.
This wad is for the farmer who'll take you across the borderline. Вторая пачка -для фермера, который проведет тебя через демаркационную линию.
Unfortunately, transporting victims across state lines is not an issue for this group. К сожалению, перевозка жертв через границу штата для этой группы - не препятствие.
Getting across town at rush hour will take a while. Ехать через весь город в часы пик займет значительное время.
A few days and we've had this fantastic adventure to get all across America. За несколько дней мы совершили фантастическое путешествие через всю Америку.
He works at the buy more, across from the deli. Он работает через дорогу от моего магазина.
Jackson will spot her across the room. Джексон, заметит ее через всю комнату.
He dragged men across the desert to kill me. Он притащил людей через всю пустыню, чтобы убить меня.
Cavitation ruined this propeller after a single journey across the Atlantic. Кавитация испортила этот винт после единственного путешествия через Атлантический океан.
The building across the way. I'll wave. Дом через дорогу, я помашу рукой.
And we may commune across the ether. Теперь мы сможем беседовать через эфир.
Pffeifelstad fell by lunch under heavy shelling, and 10 battalions surged across the long western border. Файфельштадт пал к обеду под сильным обстрелом, и 10 батальонов хлынули через западную границу.
I stretch it across the windows and the doors and tie it to Dani's teddy bear here. Я протягиваю ее через окна и двери И связать его с плюшевым Дани несут здесь.
We're heading across the road towards Harvey's position. Направляюсь через дорогу к позиции Харви.
Today we implement a number of large country-wide infrastructure projects that should lead to doubling the capacity of transit across Kazakhstan by 2020. Сегодня реализуется ряд крупных общенациональных инфраструктурных проектов, результатом которых должно стать увеличение транзитных перевозок через Казахстан к 2020 году в два раза.
From Toronto they would go to Montreal, or more frequently New York, across the Atlantic Ocean to France, then to Spain by ship or on foot across the Pyrenees. Из Торонто канадские добровольцы продолжали путь в Монреаль, или чаще в Нью-Йорк, через Атлантический океан во Францию, затем в Испанию на корабле или пешком через Пиренеи.
At first, he decides to run to the end of the road, then across town, then across the county, then all the way to the Mississippi border. Сначала он решает бежать до конца дороги, затем через город, затем через округ, затем всю дорогу до границы с Миссисипи.
Attracted by the myth of a European "El Dorado", jobless and disaffected young people from the subregion risk their lives daily by embarking on perilous journeys in rudimentary and fragile vessels across the ocean or on foot across the desert. Завороженные мифом о европейском «Эльдорадо», безработные и недовольные своим положением молодые люди из стран субрегиона ежедневно рискуют своей жизнью, отправляясь в опасное путешествие в примитивных и хрупких суденышках через океан или же пешком через пустыню.