| Ladies and gentlemen... journey with us now across endless fathoms of wonder. | Дамы и господа... путешествуйте с нами прямо сейчас через бесконечные мили удивления. |
| Go straight across the fields and through the woods. | Напрямую, через поля и леса. |
| Those grunts from R.C.T. One are taking fire from across the river. | Та пехота из первой регулярной ведёт огонь через реку. |
| Allow me to introduce myself across the wasteland of the servants' stairs. | Позвольте мне представиться через пространство лестницы для слуг. |
| Your need for him drove you across the dimensions. | Это твоя нужда в нем провела тебя через измерение. |
| In this next example, you see glowing blue bars with pretty sharp edges moving across a field of dots. | На следующем примере мы видите светящиеся голубые полосы с довольно неровными краями, двигающимися через поле точек. |
| I've dragged the same set of dishes across three countries. | Я тащила один и тот же набор тарелок через три страны. |
| I live across from the gate. | Я живу через дорогу от ворот. |
| Except, we'll be closest to the target across France. | Но ближе к цели всё-таки через Францию. |
| There's no way to project the necessary power through a Stargate, across galaxies. | Невозможно передать достаточно энергии через врата, сквозь галактику. |
| We are looking for a way across the line. | Мы ищем способ перебраться через линию. |
| And then I saw your father paddling across the lawn... in a rowboat. | И потом я увидела твоего отца, гребущего через газон... В старой лодке. |
| Rather, our brains will come to us from across America. | Скорее, наши мозги придут к нам через всю Америку. |
| New neighbors moved in across the way. | Новые соседи вселились в дом через улицу. |
| Through the manhole, across the roof. | Через пожарный люк - на крышу. |
| And then they strike out across the ocean, down to Kenya. | Затем они отправляются в путь через океан к Кении. |
| Three lanes he whipped across just to cut me off. | Он проехал через три полосы и подрезал меня. |
| I lost control and I pretty much threw a rowdy customer across the parking lot. | Я потерял контроль и швырнул буйного посетителя через парковку. |
| So, losing control, throwing a guy across a parking lot, it sounds like full-on zombie mode. | Итак, потеря контроля, бросание людей через парковку, похоже на полный зомби-режим. |
| You won't get to her running across the river. | Ты не догонишь её, если будешь бежать через реку. |
| Ma'anian children, who are our children, living across a meaningless border drawn by the West. | Маанские дети, наши дети, живущие через бессмысленную границу, нарисованную Западом. |
| Yes, the station's ten minutes across the lake. | Да, до вокзала десять минут через озеро. |
| I do like looking at you across a large room. | Я люблю смотреть на вас через большую комнату. |
| I'm across the road at two. | Я буду через дорогу в два часа. |
| Each year nearly two million animals migrate across the Serengeti plains in search of fresh green pastures. | Каждый год около двух миллионов животных мигрируют через саванны Серенгети в поисках свежего зеленого корма. |