| Flash works by pushing electrons across a high-quality insulating barrier where they get "stuck" on one terminal of a transistor. | Флэш-память работает путём выталкивания электронов через высококачественный изолирующий барьер, где они улавливаются одним из концов транзистора. |
| Stolen SUVs are making their way across the Pacific for use as paramilitary vehicles. | Угнанные внедорожники переправляли через Тихий Океан для использования в качестве оружия. |
| And a North Atlantic right whale can transmit across hundreds of miles. | Горбатый кит может передавать звук через целый океан. |
| The car has been loaded upon a cargo flight to Los Angeles, and is halfway across the Atlantic. | Автомобиль погружен на рейс до Лос-Анджелеса, и на полпути через Атлантику. |
| And he was able to verbally indicate what was the message the first subject was sending through the Internet across continents. | Он был в состоянии вербально определить, какое сообщение посылал ему первый испытуемый посредством интернета через континенты. |
| A cooperation agency (CA) will be established to enable and facilitate interactions across the division lines. | Будет создано агентство по сотрудничеству для осуществления взаимодействия через разделительные линии и содействия ему. |
| Financial institutions have increased their use of risk-transferring mechanisms and have done so across national borders. | Финансовые учреждения стали активнее использовать механизмы передачи рисков, причем через национальные границы. |
| The doorman at the residency hotel across the way I.D.'ed the car. | Швейцар гостиницы через дорогу узнал его машину. |
| And now blow across the top of your thumbs. | А теперь дуй через верхнее отверстие. |
| Early afternoon he escaped and swam across the river. | Через некоторое время он встал и пошёл через реку по поверхности воды. |
| For our singing lessons, we would go to the music school across the road. | Мы ходили на занятия по пению в музыкальную школу через дорогу. |
| The winds generated out at sea sweep inland across the continents. | Ветры, зародившиеся в море перемещаются внутрь страны через континенты. |
| Farnum's slithered his way across here. | Фарнум переполз к нам через улицу. |
| The orderly-room is across the road. | Карцер(?) находится через дорогу. |
| He worked on a cable ship... laying underwater electric cable across the Pacific. | Он работал над кабелеукладчиком... для прокладки кабеля под водой, через Тихий океан. |
| They withdrew in small groups in the direction of Kiliba and the Rusizi plain across the marshlands. | Они отступили небольшими группами в направлении Килиба и равнины Русизи через заболоченную местность. |
| It protected the ferry across the Neglinnaya River. | Охраняла переправу через реку Неглинную к Торгу. |
| So, hypothetically, Chloe's body was lugged across Sullivan's Ridge all the way to the mill. | Итак, гипотетически тело Хлои протащили через весь утёс до лесопилки. |
| A van carrying Elizabeth Cooper will exit the warehouse across from Pier 18 compound in approximately five minutes. | Микроавтобус с Элизабет Купер трогается от 18-го причала приблизительно через пять минут. |
| The Permanent Secretary of Interior has been authorized to approve all movements of sensitive materials across provincial borders. | Постоянный секретарь внутренних дел уполномочен утверждать любые перемещения спецматериалов через границы провинций. |
| Tram routes lie across the whole city enabling convenient long-distance communication within the city without traffic jams. | Трамвайные маршруты пролегают через весь город, что позволяет быстро и без пробок перемещаться по городу на дальние расстояния. |
| An increasing number of people choose to walk the old pilgrim road that goes from Oslo to Trondheim and across Dovrefjell. | Все большее число людей предпочитает маршрут по Дороге пилигримов, ведущую от Осло до Трондхейма через Доврефьель. |
| Well into last century, the road across Lærdal was the only all-year open road connecting eastern and western Norway. | Еще совсем недавно дорога через Лэрдал была единственной круглогодично открытой дорогой между Востоком и Западом страны. |
| Impact investing occurs across asset classes; for example, private equity/venture capital, debt, and fixed income. | Инвестиции воздействия могут проводиться через различные виды активов, например, частный капитал/венчурный капитал, долг и фиксированный доход. |
| It took almost a week to reach the Canary Islands. There the Team made the last stop before the voyage across the Atlantic Ocean. | Почти неделю они плыли до Канарских островов, чтобы там совершить последнюю остановку перед путешествием через Атлантический океан. |