Flash works by pushing electrons across a high-quality insulating barrier where they get "stuck" on one terminal of a transistor. |
Флэш-память работает путём выталкивания электронов через высококачественный изолирующий барьер, где они улавливаются одним из концов транзистора. |
Stolen SUVs are making their way across the Pacific for use as paramilitary vehicles. |
Угнанные внедорожники переправляли через Тихий Океан для использования в качестве оружия. |
And a North Atlantic right whale can transmit across hundreds of miles. |
Горбатый кит может передавать звук через целый океан. |
The car has been loaded upon a cargo flight to Los Angeles, and is halfway across the Atlantic. |
Автомобиль погружен на рейс до Лос-Анджелеса, и на полпути через Атлантику. |
And he was able to verbally indicate what was the message the first subject was sending through the Internet across continents. |
Он был в состоянии вербально определить, какое сообщение посылал ему первый испытуемый посредством интернета через континенты. |
A cooperation agency (CA) will be established to enable and facilitate interactions across the division lines. |
Будет создано агентство по сотрудничеству для осуществления взаимодействия через разделительные линии и содействия ему. |
Financial institutions have increased their use of risk-transferring mechanisms and have done so across national borders. |
Финансовые учреждения стали активнее использовать механизмы передачи рисков, причем через национальные границы. |
The doorman at the residency hotel across the way I.D.'ed the car. |
Швейцар гостиницы через дорогу узнал его машину. |
And now blow across the top of your thumbs. |
А теперь дуй через верхнее отверстие. |
Early afternoon he escaped and swam across the river. |
Через некоторое время он встал и пошёл через реку по поверхности воды. |
For our singing lessons, we would go to the music school across the road. |
Мы ходили на занятия по пению в музыкальную школу через дорогу. |
The winds generated out at sea sweep inland across the continents. |
Ветры, зародившиеся в море перемещаются внутрь страны через континенты. |
Farnum's slithered his way across here. |
Фарнум переполз к нам через улицу. |
The orderly-room is across the road. |
Карцер(?) находится через дорогу. |
He worked on a cable ship... laying underwater electric cable across the Pacific. |
Он работал над кабелеукладчиком... для прокладки кабеля под водой, через Тихий океан. |
They withdrew in small groups in the direction of Kiliba and the Rusizi plain across the marshlands. |
Они отступили небольшими группами в направлении Килиба и равнины Русизи через заболоченную местность. |
It protected the ferry across the Neglinnaya River. |
Охраняла переправу через реку Неглинную к Торгу. |
So, hypothetically, Chloe's body was lugged across Sullivan's Ridge all the way to the mill. |
Итак, гипотетически тело Хлои протащили через весь утёс до лесопилки. |
A van carrying Elizabeth Cooper will exit the warehouse across from Pier 18 compound in approximately five minutes. |
Микроавтобус с Элизабет Купер трогается от 18-го причала приблизительно через пять минут. |
The Permanent Secretary of Interior has been authorized to approve all movements of sensitive materials across provincial borders. |
Постоянный секретарь внутренних дел уполномочен утверждать любые перемещения спецматериалов через границы провинций. |
Tram routes lie across the whole city enabling convenient long-distance communication within the city without traffic jams. |
Трамвайные маршруты пролегают через весь город, что позволяет быстро и без пробок перемещаться по городу на дальние расстояния. |
An increasing number of people choose to walk the old pilgrim road that goes from Oslo to Trondheim and across Dovrefjell. |
Все большее число людей предпочитает маршрут по Дороге пилигримов, ведущую от Осло до Трондхейма через Доврефьель. |
Well into last century, the road across Lærdal was the only all-year open road connecting eastern and western Norway. |
Еще совсем недавно дорога через Лэрдал была единственной круглогодично открытой дорогой между Востоком и Западом страны. |
Impact investing occurs across asset classes; for example, private equity/venture capital, debt, and fixed income. |
Инвестиции воздействия могут проводиться через различные виды активов, например, частный капитал/венчурный капитал, долг и фиксированный доход. |
It took almost a week to reach the Canary Islands. There the Team made the last stop before the voyage across the Atlantic Ocean. |
Почти неделю они плыли до Канарских островов, чтобы там совершить последнюю остановку перед путешествием через Атлантический океан. |