As this reaction releases less energy than the oxidation of NADH, complex II does not transport protons across the membrane and does not contribute to the proton gradient. |
Так как эта реакция даёт меньше энергии, чем окисление НАДН, комплекс II не осуществляет перенос протонов через мембрану и не создаёт протонного градиента. |
In the late 1870s Pocatello granted a right-of-way to Jay Gould to extend the Utah and Northern Railway across the Fort Hall Indian Reservation. |
В конце 1870-х годов Покателло предоставил право на проезд Джею Гулду для того, чтобы расширить Северные железные дороги и железные дороги Юты через резервацию Форт-Холл. |
North Korean troops held the Americans on the hill and initially tried to move them across the river and out of the battle, but they were unable to do so because of a heavy counterattack. |
Северокорейские войска удерживали американских пленных на высоте 303, затем попытались переправить их через реку и вывести из сражения, но не смогли сделать это ввиду ожесточённых контратак противника. |
And when you give them a compass and send them across the terrain at night in a land navigation exercise, they don't do as well at that sort of thing. |
Если вы дадите им компас и заставите пройти через дикую местность ночью в ходе учения по ориентированию на земле они также окажутся хуже». |
Also, a railway bridge across the Volga was built, along which the railway to Vyatka passed. |
Появился, также, железнодорожный мост через Волгу, по которому прошла железная дорога на Вятку. |
The geology of Europe is hugely varied and complex, and gives rise to the wide variety of landscapes found across the continent, from the Scottish Highlands to the rolling plains of Hungary. |
Геология европы чрезвычайно различна и комплекс дает начало большому разнообразию пейзажей, идущих через континент от Северо-Шотландского нагорья до равнин Венгрии. |
During the late 18th and early 19th centuries, a number of empires and commercial systems converged upon the Northwest Coast, by sea as well as by land across the continent. |
В конце XVIII - начале XIX веков ряд империй и коммерческих компаний устремились к северо-западному побережью через море и материковую сушу. |
This division participated in Operation Barbarossa, advancing through Uman and across the Dnieper River as part of the 1st Panzergruppe (commanded by General Von Kleist). |
Дивизия принимала участие в операции Барбаросса, продвигаясь через Умань и Днепр в рамках первой танковой армии (командующий генерал фон Клейст). |
Many plants and trees growing throughout Vancouver and the Lower Mainland were imported from other parts of the continent and from points across the Pacific. |
Многие растения и деревья, растущие по всему Ванкуверу, завозились из разных частей континента и даже из Восточной Азии через Тихий океан. |
Calls between two satellite phones are routed through the mesh, from one satellite to another across the constellation, without having to go through an earth station. |
Звонок между двумя спутниковыми телефонами передается через ячеистую сеть от одного спутника до другого внутри «созвездия» без необходимости взаимодействия со станциями связи на Земле. |
They were designed to accompany the Japanese main striking force and in both day and night attacks against the United States Navy as it advanced across the Pacific Ocean, according to Japanese naval strategic projections. |
Они были разработаны, чтобы сопровождать японские главные силы и отражать нападения ВМС США в дневное и ночное время по мере продвижения через Тихий океан, в соответствии с японскими военно-морскими стратегическими прогнозами. |
Care has to be taken when marching troops full speed, or across a series of mountains, to prevent them from arriving at a battle too fatigued to fight. |
Уход должен быть, когда войска идут полным ходом, или через ряд гор, чтобы предотвратить их прибытие в бой слишком усталыми, чтобы бороться. |
In the north, a war broke out against the Bulgarian Tsar Simeon, and a part of the Imperial Fleet was used in 895 to ferry an army of Magyars across the Danube to raid Bulgaria. |
На севере шла война против болгарского царя Симеона, во время которой часть императорского флота в 895 году была использована для переправки армии венгров через Дунай для нападения на Болгарию. |
This technique has the advantage of working like IPv4, supporting traffic balancing across multiple providers, and maintaining existing TCP and UDP sessions through cut-overs. |
Эта технология имеет преимущества в работе: такие как IPv4, поддержка балансировки трафика через множественных провайдеров, поддержка существующих TCP и UDP сессий через переключения. |
N. gonorrheoea has a high affinity for horizontal gene transfer, and as a result, the existence of any strain resistant to a given drug could spread easily across strains. |
N. gonorrheoea имеет высокую аффинность к горизонтальному переносу генов, и как результат, существование любого штамма, устойчивого к данному лекарственному препарату может легко распространяться через штаммы. |
To the east, across a man-made channel is the remains of Tanjung Pelumpong (Cape Pelumpong), now an island. |
К востоку, через искусственный канал, лежит остальная часть мыса Пелумпонг (Tanjung Pelumpong), ныне острова. |
From the start, the Los Angeles facility's primary purposes were to recruit members and to serve as a waystation for the Temple's weekly bus trips across California. |
С самого начала основной целью объекта в Лос-Анджелесе было набирать членов и служить в качестве промежуточной станции для еженедельных поездок на автобусе через Калифорнию. |
During the attack, America Chavez throws the shark across the Shield, the wall that separates their borders, thus breaking the laws of Emperor Doom and is subsequently arrested by Doom's enforcers, the Thor Corps. |
Во время нападения Америка Чавес бросает акулу через Щит, стену, которая отделяет их границы, таким образом нарушая законы Императорской Думы, и впоследствии арестовывается силами Императора Дума, Корпуса Тора. |
Captain Steward's plan was to chase down Najaden and destroy it, thereby giving Britain supremacy over the trade routes across the Skagerrak between Norway and Denmark, and effectively ending Danish involvement in the Napoleonic Wars. |
Капитана Стюарта намеревался выследить Najaden и уничтожить его, тем самым дать Британии превосходство над торговыми путями через Скагеррак между Норвегией и Данией, а также эффективно закончить датское участие в наполеоновских войнах. |
In addition, the AliOS services will synchronize and store call data, text messages, and photos in the cloud for access across other devices, including personal computers. |
Кроме того, сервисы Aliyun синхронизуют и хранят данные вызовов, текстовых сообщений и фотографий в облаке для доступа через другие устройства, включая персональные компьютеры. |
With few resources and using information given by caciques, he journeyed across the Isthmus of Panama with 190 Spaniards, a few native guides, and a pack of dogs. |
С небольшим запасом продовольствия, получив информацию от касиков, он направился через Панамский перешеек вместе со 190 испанцами, несколькими местными проводниками и собаками. |
One of his first decisions was to move the capital across the river to the village of Bang Makok (meaning "place of olive plums"), which soon became the city of Bangkok. |
Одним из первых его решений было перенести столицу через реку в село Бангк Маког (что означает «место с оливковыми сливами»), который вскоре стал городом Бангкок. |
On 25 July 2008, traffic was blocked along Sivers street in the area of Bakery No. 1 for the construction of a new bridge across the Don river. |
25 июля 2008 года было перекрыто движение по улице Сиверса в районе Хлебозавода Nº 1 для строительства нового моста через реку Дон. |
The required sum was increased once again and this time to cover the costs of visas, flights across the Atlantic and the rental of a minibus. |
Требуемая сумма была ещё раз увеличена, на этот раз уже чтобы покрыть расходы на визы, перелёт через Атлантику и аренду микроавтобуса. |
Matamuerte is a humorous dance that conveys the image of people coming across a body on a beach and poking it to see if it is dead or alive. |
Матамуэрте - это юмористический танец, который передает изображения людей, прибывающих через тело на пляж и тыкать ею, чтобы увидеть, если он живым или мертвым. |