Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
You work at that Italian restaurant across the way, Вы работаете в том итальянском ресторане через дорогу,
How do you get the dragon's egg across the chasm? Как перенести яйцо дракона через пропасть?
! I travelled from the ruins of New York, to the Fusion Mills of China, right across the Radiation Pits of Europe. Я путешествовала по всему миру, от руин Нью-Йорка до ядерных заводов Китая, прямо через радиоактивные впадины Европы.
I know - there's no way that the gunman would've had time to make it clear across the field. Я знаю, маловероятно, что у преступника, пока он бежал через поле, было время все спланировать.
You don't have to sit across the table... and smile at him and that daughter of his every morning of your life. Не надо сидеть и улыбаться через стол ему и его дочери каждый день.
Race results from all over the country... come in and go across his desk to the bookies. Результаты скачек со всей страны проходят через него и он их отсылает в букмекерскую контору.
you can head down the page or across the page, and everything works out. Вы можете головой вниз страницы или через страницу, и все получится.
They're flying across the ocean to have their knobs polished? они что летят через океан чтобы отполировать свои прыщи?
We, the students, are oppose against the Nationalist Party that are trying to evict the refugees across the borders. Мы, студенты, противостоим Партии националистов, которая пытается выселить беженцев через границу.
Funny thing, I saw you come in from across the road but had your boss on the phone to me. Забавно выходит - я вижу вас через дорогу, и в то же самое время общаюсь по телефону с вашим начальником.
Is that sunlight falling across the meter? Это же солнечный свет, проходящий через решетку?
What was she doing... running across a road? Зачем она... перебегала через дорогу?
If one ever comes across such a defining 'break-shot' moment, your once-peaceful world will shatter into pieces. Если даже кто-то проходит через определенный "разбивающий" момент, твой умиротворенный мир может рассыпаться на куски.
Mount Everest is part of the highest mountain range in the world... the Himalaya, which stretches 1,500 miles across Asia. Эверест находится в самом высокогорном районе мира - в Гималаях, которые протянулись на 1500 километров через Азию.
Then, from across the not-so-crowded conference room, your eyes met. Затем через неслишком заполненный людьми конференц-зал, Ваши глаза встретились
Everything the slaves hauled here across the desert belongs to Pharaoh! Все, что рабы привезли сюда через пустыню, принадлежит Фараону!
We can't get across London at night, it's full of wild dogs. Мы не сможем перебраться через Лондон ночью, там полно бродячих собак, нас просто сожрут.
It's a guy I busted 20 years ago running drugs across the Gulf. Я его замёл 20 лет назад, наркоту возил через залив.
Well, I guess it goes back to during prohibition, the Bennetts were running moonshine across the state line, and agents busted them. Ну, я полагаю, все началось во время сухого закона, Беннетты гнали свой самогон прямиком через границу штата, где агенты их схватили с поличным.
You planning on walking halfway across Lithuania? И вы собираетесь идти пешком через пол-Литвы?
Well, I feel like if we get tired of each other, I can always run across the hall to my room. Ну, мне кажется, если мы устанем друг от друга, я всегда смогу перебежать через коридор в мою комнату.
I hope that purchase won't cost you a trip across the river! Я только надеюсь, твоя покупка не оплатит тебе переправу через реку!
Whatever was in here must have shot across the table like a rocket. Независимо от того, что было внутри, банка пролетела через стол как ракета.
Slipped out of the handcuffs and leaped across to the building next door. Снял наручники, пробежал через все здание и вышел через другую дверь.
all the way across town to school, весь этот пути через город до школы,