| Viet Nam's rapid economic development and growth over the last decade has resulted in increased levels of mobility both within the country and across its borders. | Быстрый экономический рост и развитие Вьетнама за последнее десятилетие привели к повышенному уровню мобильности как внутри страны, так и через ее границы. |
| Cook and his crew spent the following six months charting the New Zealand coast, before resuming their voyage westward across open sea. | Кук и его команда провели шесть месяцев, составляя карту новозеландского побережья, прежде чем возобновить своё путешествие на запад через открытое море. |
| To everyone's amazement, in the middle of the winter the Swedish king crossed over from Jutland, across the Great Belt, to Copenhagen. | К всеобщему удивлению, в середине зимы шведский король переправился из Ютландии через Большой Бельт к Копенгагену. |
| On January 15, 1969, the Biafran 60th Brigade entered Owerri and forced the Nigerians within the city to retreat across the Otamini Bridge. | 15 января 1969 года 60-я бригада Биафры вошла в Оверри и заставила нигерийцев в пределах города отступить через мост Отамини. |
| With the sea now clear for an invasion, Abu al-Hassan spent the rest of the summer calmly ferrying his troops and supplies across the straits to Algeciras. | Теперь, когда море стало безопасным для вторжения, Абу-л-Хасан спокойно провел остаток лета, переправляя свои войска и припасы через проливы в Альхесирас. |
| Green trails, from Tylmanowa, Niedźwiedź, Nowy Targ (district capital) across the highest peaks (Turbacz, Lubań). | Зеленый маршрут из Tylmanowa, Недзведзь, Новы-Тарг (район столицы) через вершины (Турбач, Любань). |
| EuroVelo routes can be used for bicycle touring across the continent, as well as by local people making short journeys. | Трассы EuroVelo предназначены для велосипедного туризма через всю Европу, но они также используются для местных поездок. |
| In written orders Montgomery required an advance across the Orne River and the capture of high ground south of Caen, which was not achieved. | В письменных приказах Монтгомери требовал переправиться через реку Орн и захватить высоту к югу от Кана, что так и не было выполнено. |
| In 1875, Adolf Erik Nordenskiöld was the first to travel across the whole sea on a steamship Vega. | В 1875 году Адольф Эрик Норденшёльд первым смог проплыть через всё море Лаптевых на пароходе «Вега». |
| At 22:30 the fog lifted and Kouma saw that a North Korean pontoon bridge was being laid across the river directly in front of his position. | К 22.30 туман начал рассеиваться и Коума увидел, что северокорейцы возвели понтонный мост через реку прямо перед его позицией. |
| Alternatively, and preferably, the function of a given host could be duplicated across multiple computers, each of which is connected to a different router or switch. | Как альтернатива, и предпочтительней, функция данного хоста может быть продублирована через несколько компьютеров, каждый из которых подключен к разным маршрутизаторам или свичам. |
| Securing the first series of enemy positions, 1st Lt. Dodd again reorganized his platoon and led them across a narrow ridge and onto Hill 256. | После захвата первого ряда вражеских позиций, первый лейтенант Додд снова реорганизовал свой взвод и повёл его через узкий хребет на высоту 256. |
| The memorial was visible across a fence barrier but was not open to the public. | Мемориал был виден через забор, но не был открыт для публики. |
| Both also sought to defuse these confrontations, first by establishing joint patrols and a commission to demarcate the boundary across the lake more clearly. | Затем страны попытались ослабить эти столкновения, создав совместные патрули и комиссию по демаркации границы через озеро. |
| Moreover, it provides the key modalities through which knowledge is exchanged across the organization and allows for the piloting of catalytic approaches through its targeted projects.. | Кроме того, она обеспечивает основные способы обмена знаниями в рамках всей организации и позволяет вводить пилотные стимулирующие подходы через свои целевые проекты. |
| This line, known for its high road-rail bridge across the Waimakariri Gorge, was closed in 1931 after years of spasmodic use. | Эта железнодорожная линия, на которой находится высокий железнодорожный мост через ущелье Уаимакарири, была закрыта в 1931 году после нескольких лет нерегулярного использования. |
| This position of dominance was short-lived, as Wiglaf returned and restored Mercian independence in 830, but the expansion of Wessex across south-eastern England proved permanent. | Эта позиция доминирования была кратковременной, после того как Виглаф вернулся и восстановил независимость Мерсии в 830 году, но продвижение Уэссекса через юго-восточную Англию оказалось необратимым. |
| Since both the legend - since the ice age, Ireland has been an island of snakes and flying across the sea, so it was never there. | Так как легенда - после ледникового периода, Ирландия была острова змей и летать через море, поэтому он не был там. |
| Do you have any problems with cargo transit across the territory of Latvia? | У вас возникли проблемы, связанные с транзитом груза через территорию Латвии? |
| We use the SSL encryption protocol to ensure security when transferring your personal data across the Web when you purchase a ticket on. | Чтобы гарантировать безопасность при передаче данных с Вашей личной информацией через Интернет, когда Вы приобретаете перевозку через сайт мы используем SSL технологию шифрования данных. |
| The Venice Hotel Tritone is located directly across the road from the Venice Mestre Railway and conveniently close to bus and coach stops. | Отель Тритоне находится сразу через дорогу от железнодорожной станции Местре и совсем недалеко от остановки городских и пригородных автобусов. |
| On September 18, 1995, the Croatian army made a descent across the Una River and took control of some parts of Kozarska Dubica. | 18 сентября 1995 года хорватская армия переправилась через реку Уна и взяла под свой контроль некоторые части Босанска-Дубицы. |
| In 1608, Henry Hudson made a second attempt, trying to go across the top of Russia. | В 1608 году Генри Гудзон совершил своё второе путешествие, во время которого он хотел найти проход через север России. |
| The Surgut bridge across the Ob River is the world's largest cable-stayed bridge, in which the central span is supported by one pylon. | Сургутский мост через реку Обь - крупнейший в мире вантовый мост, у которого центральный пролёт поддерживается одним пилоном. |
| Before even a single shot had been fired, the royal family were in retreat across the gardens to the door of the Assembly. | Ещё до того, как прозвучал первый выстрел, королевская семья была в печальном отступлении через сады дворца к дверям ассамблеи. |