Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Всей территории

Примеры в контексте "Across - Всей территории"

Примеры: Across - Всей территории
These materials were provided to approximately 2,400 community agencies and 900 banking institutions across Alberta. Эти материалы были разосланы в агентства в примерно 2400 общинах и в 900 банковских учреждений на всей территории провинции.
Civilian monitoring and protection activities across the Sudan remain a high priority. По-прежнему первоочередное внимание уделяется деятельности по мониторингу положения гражданских лиц и их защите на всей территории Судана.
Disease prevention policies are effectively lacking across Nigeria, leading to frequent epidemics. На всей территории Нигерии фактически не проводятся программы профилактических медицинских мероприятий, что приводит к возникновению частых эпидемий.
This program employs 2,500 basket weavers form across Rwanda. В этой программе, осуществляемой по всей территории Руанды, участвуют 2500 изготовителей корзин.
Thirty humanitarian operations were under way across South Sudan by the end of December 2012. К концу декабря 2012 года на всей территории Южного Судана осуществлялись 30 гуманитарных операций.
Many health-care facilities remain closed across the region. Многие медицинские учреждения остаются закрытыми по всей территории региона.
The Afghan forces have continued to mature and have demonstrated their ability to provide security across Afghanistan. Афганские силы продолжают наращивать свой потенциал и демонстрируют способность обеспечить безопасность на всей территории Афганистана.
The proposed reclassification would contribute to streamlining and harmonizing the recovery, reintegration and peacebuilding teams across South Sudan. Предлагаемая реклассификация должна способствовать рационализации и повышению согласованности работы групп, занимающихся вопросами восстановления, реинтеграции и миростроительства на всей территории Южного Судана.
Rather it remains the Central authorities' responsibility to ensure implementation and compliance at all levels across the State. Именно на органах центральной власти лежит ответственность за обеспечение их выполнения и соблюдения на всех уровнях на всей территории государства.
The Health-care Fund for the poor has been expanded across the nation. Фонд здравоохранения для малоимущих лиц действует теперь на всей территории государства.
This reduction may be partly attributed to the fact that ANSF has taken the lead for security across Afghanistan. Частично это можно объяснить тем, что АНСБ взяли на себя основную нагрузку по обеспечению безопасности на всей территории Афганистана.
We also collaborate with other social service entities across the United States. Мы также сотрудничаем с другими предприятиями социальных услуг на всей территории Соединенных Штатов.
As such, several initiatives have been undertaken which aim to improve the quality of education provided in schools across Guyana. В связи с этим был предпринят ряд инициатив, направленных на повышение качества образования в школах на всей территории Гайаны.
To do this, the Government facilitates educational opportunities for children and adults, without discrimination, across Afghanistan. В этих целях правительство содействует созданию возможностей для получения образования детьми и взрослыми без какой-либо дискриминации на всей территории Афганистана.
The delivery of legal services uniformly across the nation is constrained by geographical, transport, communication and economic factors. Предоставление юридических услуг на всей территории страны осложняется географическими, транспортными, коммуникационными и экономическими факторами.
The CIREN Centers are located at Level 1 trauma centers across the United States of America. Центры СИРЕН расположены в травматологических центрах уровня 1 по всей территории Соединенных Штатов Америки.
This was undertaken across Bosnia and Herzegovina, in consultation with the European Union Special Representative. Эта операция была проведена по всей территории Боснии и Герцеговины в консультации со Специальным представителем Европейского союза.
The troops are deployed across Liberia, with sector headquarters at Monrovia, Gbarnga, Tubmanburg and Zwedru. Войска размещены по всей территории Либерии с секторальными штабами в Монровии, Гбарнге, Тубманбурге и Зведру.
Much also has been done to provide clean water to communities across the Kingdom. Многое сделано для снабжения чистой водой общин на всей территории королевства.
The Office of the High Representative continued during the reporting period to seek to centralize the process of privatizing enterprises across Bosnia and Herzegovina. В течение отчетного периода Управление Высокого представителя по-прежнему предпринимало усилия по централизации процесса приватизации предприятий на всей территории Боснии и Герцеговины.
Security services will be coordinated across southern Sudan through the field headquarters in Juba. Деятельность по обеспечению безопасности будет координироваться на всей территории Южного Судана через полевой штаб в Джубе.
Overall there was an increase in the number of demonstrations across the province. В целом наблюдалось увеличение числа демонстраций на всей территории края.
He left his academic position in 1979 to build 66 Sonic Drive-In fast food franchises across the United States. Он оставил свою академическую должность в 1979 году и построил 66 франшиз Sonic Drive-In fast food по всей территории Соединенных Штатов.
Auditions were held across Azerbaijan between 9 January 2014 and 16 January 2014 where interested singers could apply for participation. Прослушивания прошли по всей территории Азербайджана между 9 и 16 января 2014 года, где заинтересованные певцы могли подать свою заявку на участие.
Conflicts in other parts of the world often have huge repercussions across Africa. Конфликты в других частях света часто вызывают огромные последствия на всей территории Африки.