Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
The traditional migration of the Misseriya into and across Abyei takes place between November and June on a yearly basis, along three main corridors. З. Традиционная миграция племени миссерия в район Абьей и через него происходит ежегодно в период с ноября по июнь по трем основным коридорам.
The UNIFIL investigation concluded that the firing of rockets from Lebanese territory across the Blue Line constituted a serious breach of the cessation of hostilities and of resolution 1701 (2006). Опираясь на проведенное расследование, ВСООНЛ заключили, что обстрел реактивными снарядами, произведенный с ливанской территории через «голубую линию», представляет собой серьезное нарушение условий прекращения военных действий и резолюции 1701 (2006).
They were also reprinted on web pages across the United Nations system, sent via e-mail to News Centre subscribers and distributed via social media. Эти материалы также воспроизводились на веб-сайтах всей системы Организации Объединенных Наций, рассылались по электронной почте подписчикам Центра новостей и распространялись через социальные средства массовой информации.
International trade could improve resource efficiency and facilitate the diffusion of clean technology by transmitting, across world markets, the growing environmental and social preferences of firms and consumers. Международная торговля позволяет повысить эффективность использования ресурсов и облегчить распространение чистых технологий благодаря передаче через посредство мировых рынков все более широкого круга экологических и социальных предпочтений компаний и потребителей.
The relevant information is kept within each organization and there is no common database or searchable central gateway that could provide such information across the organizations. Соответствующая информация хранится в каждой отдельной организации, и не существует общей базы данных или центрального шлюза, через который можно искать информацию по организациям.
The DTRA Weapons of Mass Destruction Proliferation Prevention Program enhances the capability of partner countries to deter, detect, report, and interdict illicit trafficking of WMD and related materials across international borders. Программа ДТРА по предотвращению распространения оружия массового уничтожения укрепляет потенциал стран-партнеров по сдерживанию, обнаружению, сообщению и воспрещению незаконного оборота ОМУ и связанных с ним материалов через международные границы.
In occupied Abkhazia, freedom of movement of local residents across the occupation line has been almost completely restricted by Russian Federal Security Service (FSB) "border" guards. В оккупированной Абхазии свобода передвижения местных жителей через оккупационную линию была почти полностью ограничена "пограничниками" российской Федеральной службы безопасности (ФСБ).
They're not just coming across the matanikau. ќни не только идут через ћатанико.
And the only way into those hills is across this airfield. ј до них один путь Ч через аэродром.
Since Custer National Forest is right across the stream, I gave a heads-up to the ranger station. Через речку лесной заповедник Кастер, вот я и позвонил в лесничество.
And so we ask ourselves will our actions echo across the centuries? И мы спрашиваем себя: донесется ли через века эхо наших деяний?
Let's just not lose this, us, what we had when I held up that sign and we smiled at each other across Houston Street. Просто давай не терять того, что было между нами, когда я подняла тот плакат, и мы улыбнулись друг другу через Хаустон Стрит.
So how did he get them all across the river? Так как же он переправил всех через реку?
Which is just as well, because, you know, I was this close to jumping across the table and teaching him some manners myself. Что впрочем правильно, потому что я сам был близок к тому, чтобы прыгнуть через стол, и научить его манерам.
I, on the other hand, needed a horse pill just to get across the ocean. Мне же, в свою очередь, понадобилась лошадиная доза лекарств даже для того, чтобы пересечь через океан.
I don't get to Brooklyn too often, so I took a walk home across the bridge. Я не так часто бываю в Бруклине, так что я прогулялся домой через мост.
She literally led these men across rivers, up mountains all with her newborn baby on her back. Она вела мужчин через реки и крутые горы неся младенца за спиной.
So I call out across the bullpen, И я позвал через все отделение:
"Our only hope is if Porter can get Masuku across that border." "Наша единственная надежда, если Портер проведет Масуку через границу"
I'm swimming across the canal, scaling a back wall, Я переплыву через канал, залезу по задней стене.
Trafficking patterns from Libya to Egypt include transfers by land along the northern coastal area but also across the countries' southern borders. В структурном отношении незаконный оборот оружия из Ливии в Египет включает поставки, осуществляемые по суше вдоль северного побережья, а также через границу этих стран на юге.
Sir, coming across the airfield today... эр, когда мы шли через аэродромЕ
Perhaps we should cut across the fields? Возможно, нам стоит пойти напрямик через поле?
We'll have to cut across the forest then, try and get on the York road ahead of her. Мы срежем путь через лес, и попытаемся преградить ей дорогу в Йорк.
He was running late, So I said I'd meet him to save him coming across town. Он поздно бегал, и я сказала ему, что встречусь с ним, чтоб уберечь его от поездки через весь город.