At 0:29, a guitar arpeggio pattern by the Edge first appears, echoing across channels. |
В 0:29 вступает соло-гитара, её партия состоит из аккордов арпеджио, повторяющихся эхом через каналы. |
Microsoft used Hearts to showcase the new NetDDE technology by enabling multiple players to play simultaneously across a computer network. |
Для демонстрации нововведения сотрудники Microsoft решили использовать новую игру, которая позволяла бы нескольким пользователям играть одновременно через компьютерную сеть. |
In living cells, DNP acts as a proton ionophore, an agent that can shuttle protons (hydrogen cations) across biological membranes. |
В живых клетках ДНФ работает как протонный ионофор, который может переносить протоны (ядра водорода) через биологические мембраны. |
The idea of building a railway across sparsely populated and almost unexplored areas of East Siberia was first expressed in the 1870s-1880s. |
Идея сооружения железной дороги через малозаселённую и почти не исследованную область Восточной Сибири была высказана в 70-е-80-е годы XIX века. |
Ferry service between hundreds of islands and the mainland is available, as well as across navigable rivers, such as Chao Phraya and Mae Khong (Mekong). |
Паромное сообщение в Таиланде действует между сотнями островов и материком, а также через судоходные реки, такие как Чао Прайя и Меконг. |
More modestly, Prince Eugene pleaded for a squadron to protect the passage of his supplies from Trieste across the Adriatic. |
Принц Евгений Савойский предлагал более умеренный вариант действий - послать эскадру для защиты военных грузов, отправляемых из Триест через Адриатическое море. |
Instead they proposed to transform the single track from Irkutsk to Slyudyanka across the mountains into an electric double track. |
Взамен предлагалось достраиваемую к тому моменту однопутную дорогу от Иркутска до Слюдянки через Олхинское плато превратить в двухпутную электрифицированную магистраль. |
The division exploited the bridgehead, moving south and east across the Lahn River toward Limburg, where thousands of Allied prisoners were liberated. |
Дивизия захватила плацдарм за мостом, двинулась на юг и восток, переправилась через реку Лан, пошла к Лимбургу, где освободила тысячи военнопленных держав союзников. |
Moreover, German soldiers had established bridgeheads across the Albert Canal before the British were able to reach it some 48 hours later. |
Более того, вермахт занял стратегически важный плацдарм на берегу Альберт-канала, до которого англичане смогли бы добраться только через 48 часов. |
A few seconds after Pajota and his men heard Murphy fire the first shot, they fired on the alerted Japanese contingent situated across the Cabu River. |
Люди Пахоты услышали первый выстрел солдат Мёрфи и через несколько секунд после этого открыли огонь по поднявшимся по тревоге японцам за рекой Кабу. |
The plane's flight path across the map varies with each round, requiring players to quickly determine the best time to eject and parachute to the ground. |
Маршрут полёта самолёта через карту выбирается случайным образом в начале матча, что требует от игроков быстро определить лучший момент для прыжка с парашютом. |
During the El Niño phase, the jet stream is located west-to-east across the southern portion of the United States. |
Во время фазы Эль-Ниньо, поток воздуха смещается с запада на восток через южную часть Соединенных Штатов. |
In 2013, geomagnetic surveys revealed evidence of a 120-meter-long bridge or causeway stretching across the valley. |
В 2013 году с помощью геомагнитных исследований обнаружены следы существовавшего 120-метрового моста или дамбы через долину Толлензе. |
At about 10:30, Rybka launched a frontal attack across the Unac supported by at least one MG42 machine gun firing into the mouth of the cave. |
Примерно в 10:30 Рыбка начал лобовую атаку через Унац при поддержке расчёта пулемёта MG 42, который открыл огонь по пещере. |
The 508th PIR attacked across the Douve River at Beuzeville-la-Bastille on June 12 and captured Baupte the next day. |
12-го июня 508-й парашютный полк с боями переправился через реку Дув у Везевилль-ля-Бастиль и на следующий день взял Бопт. |
Hearing rumours of a general insurrection, the Turks fled across the Gulf of Corinth and took refuge at Amfissa. |
Турки, при слухе о всеобщем восстании, переправились через Коринфский залив и укрылись в крепости города Амфисы. |
And, equal in power and mystery... that UFO, out there somewhere travelling across the universe. |
И, не менее сильное и таинственное, этот возникший из неоткуда НЛО... плывущий через Вселенную. |
Before Meade could perform adequate reconnaissance and attack the Confederate fortifications, Lee's army escaped across fords and a hastily rebuilt bridge. |
Однако, прежде чем Мид успел провести рекогносцировку и атаковать противника, армия Ли отошла через броды и по восстановленному мосту. |
The game is set tens of thousands of years in the future, when mankind has spread across several galaxies. |
Действие игры происходит в далеком будущем, через десятки тысяч лет после выхода человечества в космос, в галактике, значительно удаленной от нашей. |
Realizing the futility of continuing the battle, Michael took his horse and swam across the Maros. |
Осознав, что продолжение битвы не приведёт к успеху, Михай сел на коня и поплыл через Муреш. |
An Italianate-style building was constructed for the museum in Princes Street, near Government House and across the road from the Northern Club. |
Для музея было построено здание в итальянском стиле на Принсес-стрит, недалеко от Дома правительства и через дорогу от Северного клуба. |
DK: And of course: a hammock for your afternoon nap that stretches across your cubicle. |
ДК: И, конечно, гамак для послеобеденного сна, на котором можно растянуться через всю кабинку. |
They are abandoned children whom the women of Las Hurdes bring back from Public Assistance in Cuidad Rodrigo a two-day walk away across the hills. |
За ними присматривают женщины Лас Хурдес из центра соц. помощи города Родриго, расположенного в двух днях пути через горы. |
It rushes me, picks me up, flings me across the room, knocks me out cold. |
А он накинулся на меня, схватил и швырнул через всю комнату, в глубокий нокаут. |
Deceive in beliving the jedi are behind the recent attack. Dooku has travel across the galaxy to enlist the Nightsisters. In his quest for vengeance. |
Ошибочно полагая что за нападением стоят джедаи, в поисках мести, Дуку отправлется через всю галактику, чтобы заручиться подержкой Сестёр Ночи. |