The only reason they're not here now... is we got gridlock from across Bronx to the Palisades. |
Единственная причина, по которой он ещё не здесь, это потому, что все улицы...,... из Бронкса через палисадник перекрыты. |
I would like to hire you to ferry a private party across the river into Red Hook tonight, immediately after sundown. |
Я бы хотел нанять Вас для переправы частных лиц через реку в район Ред Хук сегодня вечером, сразу же после заката. |
They can swim well enough, but usually prefer to gallop across the muck... on the tips of their fleshy, little arms. |
Они хорошо плавают, но обычно предпочитают пробираться через мусор на толстых небольших передних конечностях. |
Go find a nice pot for bonsai across street. |
Сходи через улицу, выбери хороший горшок для бонсай |
Frank, I'm seven months pregnant, and I can't drive halfway across the state. |
Фрэнк, я на седьмом месяце беременности, и я не могу ехать, через пол штата. |
And now some madman's using it to hop across the galaxy! |
И сейчас какой-то псих использует его для скачка через галактику! |
We have to go across the glacier |
Надо пешком идти, через ледник. |
He's heading across town toward 63rd! |
Он двигается через город к 63! |
These are your perp's footprints, and the tire tracks match the ones from across the way, where Paula Grace was found. |
Это отпечаток ноги вашего преступника, ... и след шин совпадает с тем, который найден через дорогу, ... где была найдена Пола Грейс. |
So you brought it across state lines illegally? |
Значит ты пронес его через границу штатов незаконно? |
You should not have delayed, for the lines of convergence are being drawn across the Earth, even now. |
Тебе не следовало медлить. Связующие нити тянутся через всю Землю, даже сейчас. |
This footage was recovered from a bank security camera across from Mr. Reynolds' condo complex. |
Это запись камеры наблюдения банка, что находится через дорогу от дома мистера Рейнольдса. |
Remember I threw your keys across the parking lot? |
Помнишь, я бросила твои ключи через всю парковку? |
I believe I'm supposed to carry you across the threshold. |
Думаю, я должен взять тебя на руки и пронести через порог. |
President Taylor and I are supposed to be sitting across the table from Yuri Suvarov in less than an hour. |
Мы с президентом Тэйлор будем вынуждены сидеть за одним столом с Юрием Суваровым меньше, чем через час. |
May I escort you across the vomit, my lady? |
Позволите сопроводить вас через эту рвоту, миледи? |
7 minutes to fly across the ring, stick the landing, and climb into a missile before it launches. |
7 минут, чтобы пролететь через кольца, и залезть в ракету до запуска. |
I got hit running a quick slant across the middle. |
Меня снесли, пока я бежал с мячом через поле. |
Unless it's across a gap of some kind which, of course, means you jump horizontally. |
Разве что надо прыгнуть через какую-то брешь, ...тогда, конечно, вы прыгаете горизонтально. |
Hanna was coming across the parking lot, and this car just came out of nowhere. |
Ханна шла через парковку, и вдруг, откуда ни возьмись, появилась машина. |
So, 100 feet across the loft? |
То есть, 30 метров через этаж? |
From one city to another, across oceans, over mountains and then... heat and death. |
От одного города к другому, через океаны, через горы, - а затем... только пламя и смерть. |
You each drop a stick into the water, then run across the bridge to see whose stick comes out first on the other side. |
Каждый бросает в реку палочку, а потом бежит через мост смотреть, чья палочка появится первой - ... с другой стороны. |
I understand he was, yes, for a short time... while they carried him across the road. |
Он был в сознании короткое время, пока его переносили через улицу. |
All the morbidity evidence came across his desk, but he was unable to connect the dots. |
Все патологии проходили через его стол, но он не смог сложить дважды два. |