| The only reason they're not here now... is we got gridlock from across Bronx to the Palisades. | Единственная причина, по которой он ещё не здесь, это потому, что все улицы...,... из Бронкса через палисадник перекрыты. |
| I would like to hire you to ferry a private party across the river into Red Hook tonight, immediately after sundown. | Я бы хотел нанять Вас для переправы частных лиц через реку в район Ред Хук сегодня вечером, сразу же после заката. |
| They can swim well enough, but usually prefer to gallop across the muck... on the tips of their fleshy, little arms. | Они хорошо плавают, но обычно предпочитают пробираться через мусор на толстых небольших передних конечностях. |
| Go find a nice pot for bonsai across street. | Сходи через улицу, выбери хороший горшок для бонсай |
| Frank, I'm seven months pregnant, and I can't drive halfway across the state. | Фрэнк, я на седьмом месяце беременности, и я не могу ехать, через пол штата. |
| And now some madman's using it to hop across the galaxy! | И сейчас какой-то псих использует его для скачка через галактику! |
| We have to go across the glacier | Надо пешком идти, через ледник. |
| He's heading across town toward 63rd! | Он двигается через город к 63! |
| These are your perp's footprints, and the tire tracks match the ones from across the way, where Paula Grace was found. | Это отпечаток ноги вашего преступника, ... и след шин совпадает с тем, который найден через дорогу, ... где была найдена Пола Грейс. |
| So you brought it across state lines illegally? | Значит ты пронес его через границу штатов незаконно? |
| You should not have delayed, for the lines of convergence are being drawn across the Earth, even now. | Тебе не следовало медлить. Связующие нити тянутся через всю Землю, даже сейчас. |
| This footage was recovered from a bank security camera across from Mr. Reynolds' condo complex. | Это запись камеры наблюдения банка, что находится через дорогу от дома мистера Рейнольдса. |
| Remember I threw your keys across the parking lot? | Помнишь, я бросила твои ключи через всю парковку? |
| I believe I'm supposed to carry you across the threshold. | Думаю, я должен взять тебя на руки и пронести через порог. |
| President Taylor and I are supposed to be sitting across the table from Yuri Suvarov in less than an hour. | Мы с президентом Тэйлор будем вынуждены сидеть за одним столом с Юрием Суваровым меньше, чем через час. |
| May I escort you across the vomit, my lady? | Позволите сопроводить вас через эту рвоту, миледи? |
| 7 minutes to fly across the ring, stick the landing, and climb into a missile before it launches. | 7 минут, чтобы пролететь через кольца, и залезть в ракету до запуска. |
| I got hit running a quick slant across the middle. | Меня снесли, пока я бежал с мячом через поле. |
| Unless it's across a gap of some kind which, of course, means you jump horizontally. | Разве что надо прыгнуть через какую-то брешь, ...тогда, конечно, вы прыгаете горизонтально. |
| Hanna was coming across the parking lot, and this car just came out of nowhere. | Ханна шла через парковку, и вдруг, откуда ни возьмись, появилась машина. |
| So, 100 feet across the loft? | То есть, 30 метров через этаж? |
| From one city to another, across oceans, over mountains and then... heat and death. | От одного города к другому, через океаны, через горы, - а затем... только пламя и смерть. |
| You each drop a stick into the water, then run across the bridge to see whose stick comes out first on the other side. | Каждый бросает в реку палочку, а потом бежит через мост смотреть, чья палочка появится первой - ... с другой стороны. |
| I understand he was, yes, for a short time... while they carried him across the road. | Он был в сознании короткое время, пока его переносили через улицу. |
| All the morbidity evidence came across his desk, but he was unable to connect the dots. | Все патологии проходили через его стол, но он не смог сложить дважды два. |