Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
These early migrants running away from the climate change in Africa, crossed the Red Sea into Yemen and Oman, trekked across Arabia during favourable climate conditions. Ранние мигранты, спасаясь от климатических изменений в Африке, перешли через Красное море на территорию современных Йемена и Омана и дальше через Аравийский полуостров в поисках более благоприятных климатических условиях.
Five of these incidents indicated a link to armed groups located in Pakistan, and involved the movement of children across the Afghanistan-Pakistan border. В пяти случаях, включавших перемещение детей через афгано-пакистанскую границу, имелись обстоятельства, указывающие на причастность вооруженных группировок, базирующихся в Пакистане.
With the internationalization of the crisis and the spillover of the conflict into Lebanon, arms smuggling now operates both ways across Lebanon's northern and north-eastern border. Сегодня, когда кризис получил международную огласку и конфликт перекинулся на Ливан, незаконные поставки оружия осуществляются в обе стороны через северную и северо-восточную границу Ливана.
Russia's illegal activities apparently aim at eliminating the scarce movement across the occupation line in the Abkhazia and Tskhinvali regions and thus cutting off the remaining links between the war-divided populations. Незаконные действия России явно направлены на полное прекращение редкого передвижения через оккупационную линию в Абхазском и Цхинвальском регионах и тем самым оборвать остающиеся связи между разделенным войной населением.
We worked out that the most sensible way of getting to the river was to head right across Burma to its northernmost border crossing with Thailand. Обсудив маршрут, мы пришли к выводу что проще всего до реки будет добраться через Бирму до ее границы с Таиландом на севере.
I might have to blast a tunnel here, a few hundred feet or less, and I'd need a steel trestle to bring the track across this gorge. Здесь я бы проложила туннель длиной в пару сотен миль, и мне бы понадобились стальные опоры, чтобы проложить дорогу через ущелье.
There's an extra-terrestrial supercomputer in the wall, a genetically engineered boy genius in the attic, a schoolgirl investigator across the road and a whole universe of adventure, right here on the doorstep. Здесь есть инопланетный компьютер в стене, генетически проектированный гений, школьница-исследователь, живущая через дорогу и целая вселенная приключений прямо здесь, у порога.
And in the time since Galileo pointed that rudimentary telescope at the celestial bodies, the known universe has come to us through light, across vast eras in cosmic history. Со времен Галилея, наблюдавшего небесные тела в свой примитивный телескоп, мы созерцаем вселенную благодаря свету, проходящему через безбрежные века космической истории.
Local communities on the East Coast would get together and whole teams of 10, 20 people would caravan across the United States, and they would form companies. Общины восточного побережья объединялись и группами по 10-20 человек отправлялись через всю Америку, создавая по прибытии целые компании.
So it turns out there was a company across the river called Google who had started a digitization project a few years back that might just enable this approach. Оказывается, напротив, через реку, есть компания Google, которая несколько лет назад начала проект оцифровки, который может позволить это сделать.
When Norwegian traveller and scientist Thor Heyerdahl made up his mind to prove that even at the dawn of the human history the people made thousand miles long voyages on cane boats across the ocean, he studied the boat construction experience of the Titicaca Indians. Когда норвежский путешественник и исследователь Тур Хейердал вознамерился доказать, что уже на заре человеческой истории люди совершали на тростниковых кораблях тысячемильные путешествия через океан, он изучил судостроительный опыт индейцев Титикака.
Pho Hoi Riverside Resort is ideally located on Cam Nam Islet, 200 metres from the UNESCO World Heritage site, Hoi An Old Town, by a charming bridge across the river. Расположение отеля Pho Hoi Riverside Resort чрезвычайно удобно: он находится на острове Кам-Нам, в 200 метрах от древнего города Хойан, возле живописного моста через реку.
Hundreds of people leaving the Horn of Africa across the Gulf of Aden, in an attempt to reach Yemen, died during the journey. Сотни человек, переправлявшихся с Африканского Рога через Аденский залив в Йемен, погибли в пути.
Just across the road in the old town you will find Renate at the Bistro Bar Point, where you can eat huge and delicious crepes until late at night for a very fair price. Через дорогу от него, в Старом городе, вы найдете бар бистро "El Point" с огромными и невироятно вкусными блинами, открытое до поздней ночи.
Her journey across the North Sea from The Hague to Margate was the only sea voyage she took in her life. Путешествие через Северное море из Гааги в Маргейт стало единственной в жизни Каролины поездкой по морю.
One could ask the electronics engineer to provide us with a computer print-out staged across the seconds that you were watching it of the point-states of the raster of lights. Можно было бы попросить инженера-электронщика предоставить нам компьютерную распечатку, сделанную через несколько секунд, в течение которых вы наблюдали за точечными состояниями растра источников света.
Okay, if I can tail or track this guy back across state line, I can pick him up and clear $2,000. Если я перевезу его через границу штата, то сдам его и срублю 2000 долларов.
In a phrase, it's: 4,000 years ago, a man and his family walked across the Middle East, and the world has never been the same since. Вот она в двух словах: 4000 лет назад один человек со своей семьёй взял и прошёл через весь Ближний Восток - и с тех пор мир изменился.
Less than a day later and 93 million miles away, the wires the carries communications across the Earth, begin to spark. Менее чем через день на расстоянии в 150 млн. км линии связи на Земле начали искриться.
Let's see. I need to get the baby, the dog and the poison across the river, but I can only take one thing at a time. Так, я должен перевезти через реку пса, ребенка и яд, но можно брать только что-то одно за раз.
Stone then ordered Colonel Charles Devens of the 15th Massachusetts Infantry, stationed on Harrison's Island, facing Ball's Bluff, to send a patrol across the river at that point to gather what information it could about enemy deployments. Затем Стоун приказал полковнику Чарльзу Дивенсу из 15-го Массачусетского полка переправить свой полк на остров Харрисона, и оттуда послать патруль через реку и выяснить что-нибудь о расположении противника.
Most of the contingent was then sent to work on a railway line that was being laid across the desert towards Berber, on the Nile. Большинство солдат было отправлено на работы на железнодорожных полосах, которая закладывалась через пустыню, на которой располагался Бербер.
That same day, a cavalry unit under Władysław Belina-Prażmowski was sent to reconnoitre across the Russian border even before the official declaration of war between Austria-Hungary and Russia, which ensued on 6 August. В тот же день кавалерийский отряд под командованием Владислава Белины-Пражмовского был послан на рекогносцировку через российскую границу, ещё до официального объявления состояния войны между Австро-Венгрией и Россией.
Provide us with your requirements in one of The Website Languages and we will deliver them across the Bridge to those searching for offers like yours. Предоставьте нам ваши требования, и мы доставим их через "Мост" тем, кто ищет предложения подобные вашим.
During the occupation in 1942, an operation on repair of the bridge across the river Dohno, at the hands of Romanian caretakers one of Roman's older brothers was shot. В период оккупации, в 1942 году во время работы по ремонту моста через реку Дохно, от рук румынских надзирателей был застрелен один из старших братьев Романа.