| Basically in the air, if you put enough voltage on it, you'll get an arc across it. | Даже в воздухе, если вы прилагаете достаточно напряжения к нему вы получаете разряд через него. |
| We'll take the back roads across Connecticut, all the way to Boston. | Поедем окольными дорогами через Коннектикут прямо до Бостона. |
| She will find that the journey across this room is filled with danger. | На пути через эту комнату её подстерегают опасности... и только ты, Вильям, сможешь ей помочь. |
| Steps back, looks across the middle. | Отступает назад, пробегает через середину. |
| Big move, all the way across the hall. | Большой переезд, всю дорогу через холл. |
| Trafficking occurs within and across national borders, often with one consignment of people crossing many borders to reach their final destination. | Торговля людьми существует как внутри государственных границ, так и в трансграничной форме, при которой зачастую одна партия живого товара перенаправляется через множество границ, прежде чем попасть в страну окончательного назначения. |
| That address is halfway across town. | Это же через полгорода надо ехать. |
| You can jump down and walk across. | Ты можешь спрыгнуть вниз и перейти через улицу. |
| It's a bit like building a chimney at an incline across a house. | Это немного похоже на построение дымохода в наклонном положении через весь дом. |
| You threw him clean across the room. | Ты швырнул его через всю комнату. |
| My friends across the aisle had been elected. | Избирали моих друзей, сидящих через проход. |
| You attempted to transport drugs across an international border dude. | Ты пытался перевезти наркотики через национальную границу чувак. |
| He's heading east back across the bridge. | Он направляется на восток через мост. |
| They flew in radar dead zones to fly undetected across American airspace. | Летели в слепых зонах радаров, чтобы незаметно пролететь через территорию США. |
| Beside lawn mowers and shotguns all across America. | Около газонокосилок и дробовиков, все через Америку. |
| Yes, one or two student clubs, and a shop just across the road. | Да. Пара студенческих клубов и магазин через дорогу. |
| Diverting men across the sound would leave Setauket vulnerable. | Послав людей через залив, я поставлю Сетокет под угрозу. |
| So I went across the city to a crowded hospital waiting room. | И я поехал через город, к ожидающим людям в приёмной больницы. |
| Miss Jenny was to have delivered him safely across the Canadian border. | Мисс Дженни должна была безопасно перевезти его через границу в Канаду. |
| Staff Sergeant Dunne's in a holding cell across the yard. | Сержант Данн в камере, через двор. |
| Then Adam takes the product and walks it across the yard. | Адам берёт товар и несёт его через двор. |
| Facial rec picked up Milton Mulrooney moving across the San Ysidro border into Mexico. | Распознование лица нашло Милтона Малруни движущимся через границу Сан-Исидро в Мексику. |
| All we have to do is cut diagonally across any nearby field. | Нам нужно просто срезать по диагонали через ближайшее поле. |
| Youwent on your own journey, across an ocean of sand, with your substitute father and your sister. | Ты прошел собственный путь, через песчаный океан, со своим приемным отцом и сестрой. |
| That move across Kurdistan was uneventful. | Переход через Курдистан прошел без эксцессов. |