Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Across - Через"

Примеры: Across - Через
News and attitudes of the 1905 Russian revolution quickly spread from Saint Petersburg (where demonstrators were massacred on January 22) across the Russian Empire and into Russian-controlled Poland. Новости о начале русской революции 1905 года быстро распространились из Санкт-Петербурга через Российскую империю и в контролируемую Россией Польшу.
You never thought about reaching across the O.R. Table and pulling down her mask, ripping off her scrub cap so that you can grab a handful of that blonde hair - stop. Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые волосы...
Encapsulating particular program calls, modules provide (via interfaces) the same command set across different systems. E.g., in Connexion, network interface setup commands can be the same for GNU/Linux and FreeBSD, though OS program calls differ. Инкапсулируя в себе конкретные вызовы утилит, они позволяют предоставить пользователю через интерфейс Connexion одинаковый набор команд для настройки одинаковой функциональности на разных системах.
These are the woods of Kentucky, the first stop on a journey across America that will take me from the far west coast to the Atlantic, through the heart of the country. Это первая остановка в моём путешествии по Америке, которое протянется от западного побережья до Атлантического океана, и пройдет через самое сердце страны.
La Marmora moved first through Mantua and Peschiera del Garda, but was defeated at the Battle of Custoza on 24 June and retreated in disorder back across the Mincio river. Ла Мармора первоначально прошёл через Мантую и Пескьера-дель-Гарда, но потерпел жестокое поражение под Кустоцей 24 июня.
A little later the enemy agent illegally penetrates the territory of USSR with the task to blow up the railway bridge across the river Tisza (in the film - Tissa), close to the village where Ivan was going. Чуть позднее на территорию СССР нелегально проникает вражеский агент с задачей взорвать железнодорожный мост через реку Тисса, находящийся недалеко от села, куда ехал Иван.
With the coup in danger of being reversed, Abdallah al-Adil made the fateful decision to begin shipping the bulk of the Almohad forces in Spain across the straits to Morocco, intending to march on Marrakesh and imposing himself on the sheikhs. В ответ Абдуллах аль-Адил принял судьбоносное решение начать переброску основной части своей армии из Испании через пролив в Марокко, намереваясь идти на Марракеш и подавить сопротивление шейхов.
Starting as a small fort guarding the northern end of the new bridge across the River Thames, Londinium grew to become an important port for trade between Britain and the Roman provinces on the continent. Первоначальная небольшая крепость, предназначенная для охраны моста через Темзу, выросла в важный торговый порт между Британией и римскими провинциями на континенте.
Two Union divisions of the III Corps attacked across the headwaters of White Oak Swamp, but were repulsed by Maj. Gen. Benjamin Huger's Confederate division. Две дивизии III корпуса начали наступать через болота Уайт-Оак-Свемп, но были отбиты дивизией генерала Хьюджера.
On 16 June 1915, Makijonek and his observer espied an enemy offensive abuilding in the vicinity of Sandomierz; a bridge was being built across the San River to convey an attack into Russian territory. 16 июня 1915 года Макиёнок заметил подготовку противника к наступлению в районе Сандомира, враг наводил мост через Сан.
The College of Arms in London granted Fairbanks a coat of arms symbolizing the U.S. and Britain united across the blue Atlantic Ocean by a silken knot of friendship. Лондонский Колледж гербов сделал Фэрбенксу собственный герб, на котором были изображены США и Великобритания, связанные через океан шёлковым узлом дружбы.
59 days after the last log entry, it had traveled 4500 miles across the ocean... past the Rock of Gibraltar and into the Mediterranean Sea at full sail. За 59 дней она прошла 4500 миль через океан... обогнула Гибралтар и попала в Средиземное море под всеми парусами.
But now it's contributing gas across the Caspian Sea to provide for Europe, and even a potentially Turkmen- Afghan-Pakistan-India pipeline as well. В данное время через его территорию проходит газопровод под Каспийским морем, который снабжает Европу.
However, through a series of strange events, they become stranded and must make their way across the galaxy to get to Pochi's homeworld, Wan, so that they may return to Earth. Однако, после серии странных событий, друзьям приходится путешествовать через всю галактику на родную планету Почи, Уан, откуда можно вернуться на Землю.
My office would have been about, about here. and then right across the hall, from that was Michael Tiemann's office. Вы прогуливаетесь здесь, подходите к зданию, проходите через холл прямо сюда.
like two soul mates joined across the years by the bonds of true love? Две родные души соединила через годы истинная любовь?
Alone. Then he ran all the way across the road to get to the car. А потом дал драпака через дорогу к машине.
But then in the apartment across the hall from this cow shed lives a newly married couple in what locals describe as one of the nicest apartments in the area. Однако в квартире через коридор от скотного двора живут молодожёны, жилище которых местные считают одним из самых лучших в округе.
will pass out across New Mexico tonight, bringing with it moisture that will cool things off. сегодня вечером пройдет через Нью-Мексико и принесет с собой прохладу.
Do you think you can bring the horse back across the desert on your own? И ты в одиночку провезёшь его через пустыню?
Because you're afraid. I can smell it on you from across the field. Потому что ты боишься.я могу учуять это через все поле
One of the protesters made his way over the he was running across the White House lawn, Secret Service agents moved in, tragically shooting and killing the man. Одному из демонстрантов удалось перелезть через забор, после чего он трагически погиб на лужайке Белого дома от пуль агентов Секретной службы.
When we arrived there, after a month of traveling across the ice, and we'd got to them, but then I was not allowed to photograph them. Мы добрались до места через месяц скитаний по ледяным просторам, но мне не разрешили их снимать.
In 30 seconds, the elevator door across the lobby will open, and the agent you called will come looking for you. Через 30 секунд откроются двери лифта, агент будет искать тебя.
And then you come back in one year and you're sitting right back here across the same desk from us again and somebody out there is hurt or dead. И через год ты возвращался и снова сидел здесь! А там в это время кого-то убивали, калечили.