Don't wait on the platform, wait in the bar across the road. |
Не ждите на платформе, будьте в баре через дорогу. |
For the fourth time on his journey across America, |
Уже 4 раз в его путешествии через Америку, |
There was an endless supply coming across the bar |
Через бар проходил бесконечный поток клиентов. |
I go out by myself and I look across the water |
Я ухожу прочь от себя и Смотрю через воду |
Two years later, it was across the Mississippi. |
А еще через 2 года полностью покрыла континент. |
The factory guy Ilya walks through the forest and comes across a water well. |
Шёл заводской парень Илья через лес и набрёл на колодец. |
Well, boys, in a couple of hours, you'll be buying your drinks across the Palace of Pleasure. |
Парни, через пару часов вы получите свое питье напротив... во "Дворце Наслаждений". |
I can smell her from across the field. |
Я чуяла ее через всё поле! |
Cars are currently sold through dealers around the world in the United States, Japan, and across Europe. |
В настоящее время автомобили, через дилерскую сеть, продаются в США, Японии и Европе. |
All planar isogonal 2n-gons have dihedral symmetry (Dn, n=2,3,...) with reflection lines across the mid-edge points. |
Все плоские изогональные 2n-угольники имеют диэдральную симметрию (Dn, n=2,3,...) с осями симметрии через середины сторон. |
He socializes with, and is a mapmaker for, the British before the war, then uses that information to smuggle German spies across northern Africa. |
Он находился в обществе британцев и работал на них картографом ещё до войны, а затем использовал эту информацию для переправки немецких шпионов через Северную Африку. |
Post houses were established at intervals of nine miles (14 km) or so, along with ferries across the rivers. |
Были обустроены почтовые станции с интервалом между ними около девяти миль (14 км), а также паромные переправы через реки. |
Players assume control of Joel (Troy Baker), escorting the young Ellie (Ashley Johnson) across a post-apocalyptic United States. |
В игре, игроки берут на себя контроль над Джоэлем (Трой Бейкер), сопровождая юную Элли (Эшли Джонсон) через пост-апокалиптический мир Соединённых Штатов. |
He predicted that Antarctica would start to migrate northward, and east Africa and Madagascar would move across the Indian Ocean to collide with Asia. |
Он предположил, что Антарктида начнёт перемещаться на север, а восток Африки и Мадагаскар будут двигаться через Индийский океан до столкновения с Азией. |
The story is about two men who are hired by a mysterious woman to accompany her to a town located many miles across the desert. |
Это история о двух мужчинах, нанятых загадочной женщиной сопровождать её до города, далёкий путь в который лежит через пустыню. |
Grand Hotel Tiberio is across the road from the FM3 urban railway and has good bus links into the city. |
Отель Grand Tiberio находится через дорогу от городской железной дорогой FM3 и автобусов, следующих в город. |
We can make services available across a NAT device by using port forwarding on the NAT device in front of the server. |
Мы можем сделать службу доступной через NAT устройство с помощью ретрансляции порта этого NAT устройства перед сервером. |
Not eligible to drive and may have difficulty recognising faces across a street, watching television, or choosing clean, unstained, co-ordinated clothing. |
Не имеют права вождения и могут возникать трудности с распознаванием лиц через улицу, смотреть телевизор, или выбрать чистую, без пятен, подходящую одежду. |
In 1905, a member of the Ottawa Senators tried to drop kick the Cup across the Rideau Canal. |
В 1905 году игрок «Оттава Сенаторз» попытался перепнуть кубок через канал Ридо. |
They're building a moblile assault bridge across that canyon. |
Они перебросят штурмовой мост через каньон! |
We'll chart our course right straight across the Pole and bring us here. |
Мы проложим наш курс прямо через это место и окажемся прямо на полюсе. |
Could you take me and my friend over across the canyon? |
Можете провести меня и мою подругу через каньон? |
You go back billions of light years, across an entire universe, and you're just separated by a couple of thousand miles. |
Ты возвращаешься назад на миллиарды световых лет, через всю вселенную, а потом ты просто отделен парой сотен миль. |
Today there are three million domesticated reindeer, mostly in the wastes of Lapland, which stretches across Sweden, Norway, Finland and Russia. |
В мире З миллиона северных оленей, и почти все они живут в Лапландии, которая простирается через Швецию, Норвегию, Финляндию и Россию. |
We walked across a bridge for this? |
И ради этого мы шли через мост? |