Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
This is not the same for men who may emigrate for seasonal work and be employed in the city or abroad. Для мужчин ситуация складывается иначе, поскольку они могут уезжать на сезонные работы и трудоустраиваться в городе или за рубежом.
To monitor the implementation of the public policy of the federal Government both at home and abroad; Следит за осуществлением государственной политики федерального правительства, как внутри страны, так и за рубежом;
In addition, the Government had developed a national policy aimed at promoting the rights of Indonesian workers abroad, and had implemented firm measures in that regard. Кроме того, правительство разработало национальную политику, направленную на поощрение прав индонезийских трудящихся за рубежом, и принимает решительные меры в этой области.
Provide security protection for Chad's embassies abroad and for diplomatic mail. меры по обеспечению безопасности дипломатических представительств Чада за рубежом и дипломатической почты.
This event, which took place in 2003, allowed various models of intervention tried out in Switzerland or abroad to be presented. Это мероприятие, которое было проведено в 2003 году, дало возможность представить различные модели действий, апробированные в Швейцарии или за рубежом.
Courses and workshops have been held on gender equality issues, targeted primarily at project managers, in many technical offices abroad as well as at headquarters. В ряде технических отделов АЭКИД за рубежом и в его штаб-квартире проводились курсы и семинары по проблемам гендерного равноправия, ориентированные главным образом на лиц, ответственных за реализацию проектов.
For example, as of September 2009 Kazakh consulates abroad simultaneously register the passports of and issue visas to citizens from 45 politically stable and economically developed countries. Так, по состоянию на сентябрь 2009 года гражданам 45 политически стабильных и экономически развитых стран одновременно с выдачей виз в казахстанских консульских учреждениях за рубежом производится регистрация их паспортов.
Programmes and courses are held, some of them locally, some at the Royal Police Academy and some abroad. Организуются программы и курсы, причем некоторые из них проводятся непосредственно на местах, а другие - в Королевской полицейской академии и даже за рубежом.
State Committee on the Issues of Azerbaijanis living abroad Государственный комитет по делам азербайджанцев, проживающих за рубежом
8.0 There are twelve women in total in the diplomatic and foreign service both at headquarters and abroad, with two at the ambassadorial level. 8.0 В общей сложности на дипломатической службе в центральном ведомстве и за рубежом занято двенадцать женщин, при этом две - на уровне послов.
The unit had since taken on more responsibilities and was now in charge of police cooperation abroad, including the exchange of human trafficking data. С тех пор отдел расширил круг своих обязанностей и в настоящее время отвечает за сотрудничество с полицией за рубежом, включая обмен данными, касающимися торговли людьми.
Scholarships had been established for women to study in the country and abroad, while labour legislation offered protection relating to motherhood and childbirth. Учреждены стипендии для обучения женщин в Гвинее-Бисау и за рубежом, а трудовое законодательство обеспечивает защиту матери и ребенка.
This transnational normative regime reaches not only Western multinationals, which have long experienced its effects, but also emerging economy companies operating abroad, and even large national firms. Такой транснациональный нормативный режим охватывает не только западные многонациональные компании, которые уже давно ощущают на себе его действие, но и действующие за рубежом компании из стран с формирующейся экономикой и даже крупные национальные фирмы.
In the period from 1963 to May 31, 2008, Cuban cooperation abroad included the participation of more than 341,000 civilian collaborators in 154 countries. В период с 1963 года по 31 мая 2008 года в кубинской программе сотрудничества за рубежом участвовало более 341000 гражданских лиц в 154 странах.
In addition, there has been a plunge in remittance inflows from Bosnians abroad. Кроме того, резко сократился объем денежных переводов от боснийцев, проживающих за рубежом.
Ms. ABDEL HADY (Egypt) said that ensuring the political participation of Egyptians living abroad was important, in terms of both voting and standing for election to various posts. Г-жа АБДЕЛЬ ХАДИ (Египет) говорит, что важно обеспечивать участие египтян, проживающих за рубежом, в политической жизни страны с точки зрения как участия в голосовании, так и выдвижения своих кандидатур на выборах разного уровня.
Mr. SHEHATA (Egypt) said that it was a highly significant development that Egyptians abroad could now participate in the political process in Egypt. Г-н ШЕХАТА (Египет) говорит, что обеспечение участия в политическом процессе в Египте для египтян, проживающих за рубежом, имеет весьма важное значение.
At the same time it seeks to promote bonds of identity between Mexicans who have settled abroad and their communities of origin. Одновременно ставится задача способствовать укреплению связей мексиканцев, живущих за рубежом, с их родными общинами.
the strengthening of international liaison arrangements on relevant immigration issues including liaison with Garda liaison officers based abroad. укреплении международных соглашений о взаимодействии по соответствующим иммиграционным вопросам, включая взаимодействие с сотрудниками «Гвардии», базирующимися за рубежом.
The procedure for prosecuting offences committed abroad follows the general rules contained in articles 9, 10 and 11 of the Penal Code. Судебное преследование за совершение преступных деяний за рубежом осуществляется в соответствии с общими положениями статей 9, 10 и 11 Уголовного кодекса.
You see, you've traded a war abroad for one here in the quarter. Видишь ли, ты обменял войну за рубежом на войну здесь, в квартале.
One of the roles consular services plays is aiding U.S. businesses while working abroad. Одна из должностей оказывающая консульские услуги оказание помощи американским компаниям во время их работы за рубежом
My guess is that Zukanov worked for Service Seven, a specialised unit for the kidnap and murder of dissidents abroad. По моим предположениям, Зуканов работал на Ведомство Семь, специализированна группа для похищений и убийств диссидентов за рубежом.
Of course, I support her studying abroad and will cater to her needs Конечно, я поддерживаю её учёбу за рубежом и удовлетворю её нужды
HRW considered that a well-founded fear of persecution upon return turns many North Koreans abroad into refugees' sur place, even if they left for mere economic reasons. ХРУ считает, что реально обоснованное опасение преследований по возвращении делает из многих северокорейцев, находящихся за рубежом, беженцев "на месте", даже если они покинули страну по чисто экономическим соображениям.