Education of teachers is carried out through seminars held in Lithuania and abroad. |
Обучение преподавателей осуществляется в форме проведения семинаров, организуемых как в Литве, так и за ее пределами. |
Yet the reinterpretation has faced some resistance at home and abroad. |
Ранее это переосмысление сталкивалось с некоторым сопротивлением, как внутри страны, так и за ее пределами. |
Mr. Akhmedov (Uzbekistan) said that the rights of Uzbek citizens were protected in the country and abroad. |
Г-н Ахмедов (Узбекистан) говорит, что права узбекских граждан защищены в стране и за ее пределами. |
The wide range of sources available was indicative of the interest shown in racial discrimination issues both in Australia and abroad. |
Столь широкий спектр источников свидетельствует об интересе к проблемам расовой дискриминации как в Австралии, так и за ее пределами. |
The Republic of Korea is also committed to democracy at home and abroad. |
Республика Корея также привержена идеалам демократии как внутри страны, так и за ее пределами. |
At this point in time, no Mauritanian is being prosecuted for any political crime domestically or abroad. |
В настоящее время ни один мавританский гражданин ни внутри страны, ни за ее пределами не преследуется судом за политические преступления. |
Those countries continued to massively subsidize their own agricultural sectors, while fomenting inequality at home and abroad. |
Эти страны продолжают широкомасштабно субсидировать свой сельскохозяйственный сектор, тем самым вызывая усиление неравенства внутри страны и за ее пределами. |
Interest toward this high-tech and scientific products are shown not solely in Russia, but also abroad. |
Интерес к этой высокотехнологичной и наукоемкой продукции проявляют не только в России, но и за ее пределами. |
Rendering assistance to members of the Union in search of business partners in Ukraine and abroad. |
Содействие членам Союза в поиске деловых партнеров в Украине и за ее пределами. |
Many exhibitions held by the company have become the exhibition brands with no analogs in Ukraine and being widely known abroad. |
Многие выставки компании стали выставочными брендами, не имеющими аналогов в стране и широко известными за ее пределами. |
Collaborating with us you can use our diverse connections in the world of innovation business in Russia and abroad. |
Сотрудничая с нами, вы можете воспользоваться нашими разнообразными связями в мире инновационного бизнеса в России и за ее пределами. |
Conferences held every two years during 2002 - 2008 generated great interest in Ukraine and abroad. |
Предыдущие конференции, которые проводились раз в два года с 2002 по 2008 годы, вызвали большой интерес в Украине и за ее пределами. |
The ARI became an authoritative source of religious information for many newspapers both in Ukraine and abroad. |
АРИ стало авторитетным источником религиозной информации для многих газет в Украине и за ее пределами. |
Today over 30 banks in Ukraine and abroad use the «RENOME-SMART» video control system. |
На сегодняшний день системы видеонаблюдения «РЕНОМЕ-СМАРТ» используют более 30 банков в Украине и за ее пределами. |
The corporation «UKRBUDINVEST» supports business relations with enterprises not only from Ukraine but also abroad. |
Корпорация «УКРБУДИНВЕСТ» поддерживает деловые связи с предприятиями не только с Украины, но и за ее пределами. |
After some time, the balls produced in Kokand are widely known throughout Central Asia, and even abroad. |
Через некоторое время произведенные в Коканде мячи получают широкую известность во всей Средней Азии, и даже за ее пределами. |
Cutting these programs will lower American economic growth in the long term, with negative consequences both at home and abroad. |
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами. |
The Company operates in the field of distribution of television channels on the territory of Ukraine and abroad. |
Компания работает в сфере дистрибуции телевизионных каналов на территории Украины и за ее пределами. |
Like previous reports, the third report was well received both in Guatemala and abroad. |
Третий доклад, как и предыдущие доклады, был с одобрением воспринят как в Гватемале, так и за ее пределами. |
It should also be widely distributed both locally and abroad to appropriate development partners. |
Он должен также широко распространяться как внутри страны, так и за ее пределами среди соответствующих партнеров, участвующих в процессе развития. |
This is a cause of growing dissatisfaction both in the former Yugoslavia and abroad. |
Это порождает все большее разочарование как в самой бывшей Югославии, так и за ее пределами. |
Moreover the State guarantees legal defence and protection to its citizens temporarily or permanently resident abroad. |
При этом государство гарантирует правовую защиту и покровительство гражданам, временно или постоянно проживающим за ее пределами. |
Every citizen of the Republic of Hungary can freely choose his/her place of residence whether at home or abroad. |
Каждый гражданин Венгерской Республики вправе свободно выбирать место своего проживания как в самой стране, так и за ее пределами. |
Reactions in general, within Burundi and abroad, however, have been positive. |
Однако реакция в целом как в Бурунди, так и за ее пределами была позитивной. |
Individuals, corporate bodies, and philanthropic organizations in India and abroad could subscribe the Fund set up in 1997. |
Частные лица, корпорации филантропические организации в Индии и за ее пределами могут вступить в этот фонд, созданный в 1997 году. |