Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
In the light of the forthcoming presidential elections in 2014, the Committee encourages the efforts of the State party to guarantee the right to vote of Bolivian migrant workers living abroad. В свете предстоящих президентских выборов 2014 года Комитет призывает государство-участник продолжать усилия по обеспечению права голоса боливийских трудящихся-мигрантов, проживающих за рубежом.
Through the use of such consulates, it had been possible to provide the full range of consular services to all Colombians living abroad. Благодаря использованию таких консульских учреждений становится возможным предоставлять полный спектр консульских услуг всем колумбийцам, проживающим за рубежом.
In 2009, Bolivians abroad, residing mainly in Spain, Argentina and Brazil, could for the first time vote in Bolivian national elections. В 2009 году боливийцы, проживающие за рубежом, в основном в Испании, Аргентине и Бразилии, впервые смогли принять участие в национальных выборах в Боливии.
Bolivian consulates worldwide had the authority to issue the entire range of official documents that Bolivians living abroad might require, including drivers' licences and identity cards. Боливийские консульские учреждения по всему миру наделены правом выдавать целый ряд официальных документов, которые могут потребоваться боливийцам, проживающим за рубежом, в том числе водительские права и документы, удостоверяющие личность.
Any problems faced by Azerbaijani citizens working abroad were resolved through cooperation with the relevant authorities in the countries concerned, on the basis of bilateral or multilateral intergovernmental agreements. Любые проблемы, с которыми сталкиваются азербайджанские граждане, работающие за рубежом, решаются путем сотрудничества с соответствующими органами власти заинтересованных стран на основе двусторонних или многосторонних межправительственных соглашений.
He also wished to know whether statistics were available on the participation of Azerbaijani nationals living abroad in elections in the State party. Он также хотел бы узнать, доступны ли статистические данные об участии азербайджанских граждан, проживающих за рубежом, в выборах, проводимых в государстве-участнике.
Only men have been appointed for Guinea's various peacekeeping or good offices missions abroad, except in Haiti where female police officers were dispatched. При участии гвинейцев в различных миссиях за рубежом по поддержанию мира или предоставлению добрых услуг назначаются только мужчины; исключением является случай Гаити, куда были направлены, в частности, женщины-полицейские.
In the light of the economic situation, one major factor supporting the subsistence of poorer families is the remittances sent by Kyrgyz labour migrants working abroad. В свете сложившейся экономической ситуации одним из основных средств к существованию беднейших семей служат денежные переводы кыргызских трудящихся-мигрантов, работающих за рубежом.
Since 2009, the number of migrant workers employed abroad has doubled to 2.04 million with US $48 billion in remittances contributing to socio-economic development. С 2009 года число трудящихся-мигрантов, работающих за рубежом, удвоилось и достигло 2,04 млн. человек; их денежные переводы в сумме 48 млрд. долл. вносят вклад в социально-экономическое развитие страны.
NHC also referred to Turkmens who studied abroad having been denied exit permission to continue their studies after spending their summer holiday in Turkmenistan. НХК также назвал обучающихся за рубежом туркмен, которым не разрешили покинуть страну для продолжения учебы после того, как они провели летние каникулы в Туркменистане.
Enumeration of persons residing abroad is governed by Articles 40, 41 and 42 of the Law on Population Census in BiH in 2013. Перепись лиц, проживающих за рубежом, регулируется статьями 40, 41 и 42 Закона о переписи населения в БиГ в 2013 году.
Promotion of the culture and cultural diversity of the country abroad. пропаганда культуры и культурного разнообразия страны за рубежом.
Seven seminars were conducted abroad and were attended by 13 representatives from the Republic of Macedonia, including 9 judges and 4 public prosecutors. За рубежом было проведено семь семинаров, в которых приняли участие 13 представителей Республики Македония, в том числе 9 судей и 4 прокурора.
The seminars abroad covered the following topics: Семинары за рубежом были посвящены следующим темам:
Capacity-building and further training for staff working at the Commission on Refugees through creating training opportunities at home and abroad in order to enhance their expertise. Увеличение потенциала и повышение квалификации персонала, работающего в Комиссии по делам беженцев путем предоставления возможностей для профессиональной подготовки на родине и за рубежом в целях повышения его квалификации.
And what's more, the health of our economy will very much turn on our ability to open up new markets abroad. И более того, состояние нашей экономики во многом определяется способностью находить новые рынки сбыта за рубежом.
Austria wanted to improve its image abroad, but now it's turning into a Pandora's box. Австрия решила улучшить свои имидж за рубежом, но, похоже, они открыли ящик Пандоры.
At first I despaired of ever achieving the same results I did abroad... and then lighting came to my rescue. Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
To those who seek to undermine me, at home and abroad, Для тех, кто пытается сломить меня дома и за рубежом,
And finally, the purpose of any authoritarian deliberation efforts is usually to increase the legitimacy of the regimes, both at home and abroad. И, наконец, целью любых действий авторитарного обсуждения зачастую является повышение законности режима как дома, так и за рубежом.
Recruit former agents from other nations. supply them with a new identity and use them to surgically remove our enemies, both at home and abroad. Набрать бывших агентов из других стран, дать им новые документы и использовать для уничтожения врагов на Родине и за рубежом.
I got a scholarship to study abroad, so come the end of this semester, I'll be out of everyone's hair. Я получила стипендию дл я обучения за рубежом, так что к концу этого семестра все обо мне забудут.
Brazil also makes available about two dozen nuclear specialists every year to serve in the context of IAEA expert missions abroad. Бразилия направляет также ежегодно около 20 своих специалистов-ядерщиков для того, чтобы они работали в качестве экспертов в миссиях МАГАТЭ за рубежом.
GVCs have been facilitated by a reduction in transport costs, organizational changes and rapid diffusion of communication technologies that enable firms to distribute specific activities to, and manage, affiliates and partners abroad. Развитие ГПСЦ облегчается в результате снижения транспортных издержек, организационных преобразований и быстрого распространения коммуникационных технологий, которые позволяют фирмам расширять конкретную деятельность на уровне филиалов и партнеров за рубежом и управлять ею.
Indeed, the presumed evidence of "coercive measures" of collection is based on interviews with "42 Eritreans living abroad". Да и вообще, мнимые доказательства «принуждения» к уплате налога основываются на собеседованиях с «42 эритрейцами, проживающими за рубежом».