Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
It also arranges practical training abroad, for instance at the Royal Tropical Institute in Amsterdam. Он также организует программы практического обучения за рубежом, например в Королевском тропическом институте в Амстердаме.
The visa application is submitted to the consular mission abroad. Заявление на получение визы подается в консульство за рубежом.
The State is also concerned with cultural, economic and social rights of Macedonian citizens living abroad. Государство заботится также о культурных, экономических и социальных правах македонских граждан, живущих за рубежом.
In this regard, efforts to promote Nepalese culture abroad have been continuously performed by the ministry. В этой связи министерство предпринимает постоянные усилия с целью пропаганды непальской культуры за рубежом.
A second-generation foreigner is born in the Netherlands and has at least one parent is born abroad. Иностранец во втором поколении родился в Нидерландах и имеет по крайней мере одного из родителей, родившегося за рубежом.
Statistics Sweden, for example, defines ethnic minorities as persons living in Sweden and who are born abroad. Например, Статистическое бюро Швеции определяет этнические меньшинства как лиц, проживающих в Швеции, которые родились за рубежом.
All members attend training courses abroad organised by the European Union and regularly participate in European Union meetings on combating fraudulent documents. Все члены этой Группы проходят учебную подготовку за рубежом, организуемую Европейским союзом, и на регулярной основе участвуют в совещаниях Европейского союза по вопросам борьбы с поддельными документами.
Since 1997, the value of Polish investment abroad has risen 10-fold. С 1997 года в 10 раз вырос объем польских инвестиций за рубежом.
They invest abroad to access markets, technology and natural resources, to build brand names and to survive. Они осуществляют инвестиции за рубежом для получения доступа к рынкам, технологии и природным ресурсам, для укрепления своих брендов и ради выживания.
Some developing countries such as China, India, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore are encouraging their firms to invest abroad. Некоторые развивающиеся страны, такие как Индия, Китай, Малайзия, Республика Корея и Сингапур, поощряют свои компании к инвестированию средств за рубежом.
Finally, emerging economies may need to review their bargaining positions in order to secure first-rate protection for their investors abroad. Наконец, странам с формирующимися рынками может потребоваться пересмотреть свои переговорные позиции с тем, чтобы надежно защитить своих инвесторов за рубежом.
It should be noted that there is growing interest abroad in the Free Industrial Economic Zone. Следует отметить, что за рубежом усиливается интерес к этой свободной индустриально-экономической зоне.
In some countries, significant numbers of children live without one or both parents, who are working abroad. В некоторых странах значительное число детей живут без одного или без обоих родителей, которые работают за рубежом.
Armed opposition groups sustain themselves through mobilization abroad and effective use of the Internet. Вооруженные оппозиционные группы сами обеспечивают себя средствами за счет их мобилизации за рубежом и эффективного использования Интернета.
Police representatives also attended various international seminars and conferences abroad on trafficking and other human rights issues, to better international and regional cooperation and address the problems. Представители полиции принимали также участие в различных международных семинарах и конференциях за рубежом, посвященных торговле людьми и другим правозащитным проблемам, призванным углубить международное и региональное сотрудничество и найти решение этих проблем.
UNFPA is also supporting the training of 2 health service doctors (male) abroad in comprehensive emergency obstetric care. При поддержке ЮНФПА также осуществляется подготовка за рубежом двух врачей-специалистов (мужчин) в области комплексной акушерской помощи.
For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad. Семьи получают доход благодаря переводам из-за границы, осуществляемым моряками (труд) и родственниками, работающими за рубежом.
Remittances from seafarers (husbands and sons)] who are working abroad also helps sustains the family. Денежные переводы от моряков (мужей и сыновей), работающих за рубежом, также помогают содержать семью.
These included part of the Hawiye clan in Mogadishu and opposition groups living abroad. Речь идет о некоторых членах клана Хавийе в Могадишо и оппозиционных группировок, живущих за рубежом.
A typical example is education taken abroad. Типичным примером является образование, полученное за рубежом.
Topics like ever resided abroad and year of arrival in the country will suffer from under-coverage. Такие признаки, как проживание когда-либо за рубежом и год прибытия в страну, могут страдать неполным охватом.
Persons working abroad will often not be covered in national employment registers. Лица, занимающиеся трудовой деятельностью за рубежом, зачастую не охватываются национальными регистрами занятости.
The main problem seems to be covering educational attainment for persons who have received their education abroad. Основная проблема, как представляется, связана с учетом образовательного уровня лиц, которые получили свое образование за рубежом.
For persons receiving public grants for studying abroad, information on educational attainment will most often be available. В случае лиц, получающих государственные гранты для обучения за рубежом, информация об образовательном уровне скорее всего будет иметься в наличии.
Reversely, financing by domestic entities of R&D carried out abroad will in most cases refer to import of R&D services. В свою очередь финансирование национальными организациями НИОКР, проводимых за рубежом, в большинстве случаев относится к импорту услуг НИОКР.