Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
Planning can include marketing prospects at home and abroad, as well as potentials for expanded use of agricultural produce in food processing and other industries. В процессе планирования могут изучаться перспективы организации сбыта на внутреннем рынке и за рубежом, а также потенциальные возможности расширения использования сельскохозяйственной продукции в пищевой и других отраслях промышленности.
Currently, 126 women work in Viet Nam's diplomatic representative offices abroad, accounting for 21 per cent of the total staff. В настоящее время во вьетнамских дипломатических представительствах за рубежом работают 126 женщин, что составляет 21 процент от общего числа сотрудников представительств.
Estonian residents' direct investments abroad increased, mostly in the form of long-term loan capital and share investments. Лица, постоянно проживающие в Эстонии, увеличили объем своих прямых инвестиций за рубежом, осуществлявшихся главным образом в форме долгосрочных вложений в капитальные активы и вложений в акционерный капитал.
Countries that have managed to arrange overseas training for their scientists often lose their education investment when those scientists opt to remain abroad. Страны, которым удается организовать подготовку их ученых за рубежом, во многих случаях не получают выгоды от инвестирования в образование, когда их ученые предпочитают оставаться за рубежом.
Seven developing countries - Cuba, Indonesia, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Thailand and Togo - reported having facilitated emigration by providing services for persons who sought employment abroad. Семь развивающихся стран (Индонезия, Куба, Непал, Пакистан, Таиланд, Того и Шри-Ланка) сообщили о том, что они упростили процедуры выезда посредством оказания услуг лицам, стремящимся получить работу за рубежом.
In Northern Africa, Morocco had established an Under-Secretariat within the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation responsible for the implementation of government policy concerning Moroccans residing abroad. В Северной Африке в Марокко в структуре министерства иностранных дел и сотрудничества был создан отдел, отвечающий за осуществление государственной политики в отношении марокканцев, проживающих за рубежом.
Representation 216. Dominican women's participation in representing the government abroad has increased over the past decade, although most are given lower-ranking and honorary positions. В последнее десятилетие все больше доминиканских женщин принимают участие в представительстве правительства за рубежом, хотя в большинстве случаев женщины занимают низшие и почетные должности.
Every State shall make known, through public and private mechanisms, both at home and where necessary abroad, the available procedures for reparations. Каждое государство обнародует, используя государственные и частные средства, как в стране, так и при необходимости за рубежом, имеющиеся процедуры возмещения.
States should consider the introduction of legislation incorporating extraterritorial provisions to facilitate prosecution of traffickers who may be abroad, as well as clear extradition procedures for trafficking-related offences. Государствам следует рассмотреть вопрос о принятии законодательства, включающего экстерриториальные положения для содействия преследованию торговцев, которые могут находиться за рубежом, а также четкие процедуры экстрадиции за связанные с торговлей правонарушения.
Offences committed abroad against a Chilean national Преступления, совершаемые за рубежом против граждан Чили
Ms. HADŽIBEGIĆ said that, according to official statistics, 1,350,000 citizens of Bosnia and Herzegovina lived abroad, in a total of 121 countries. Г-жа ХАДЗИБЕГИЧ говорит, что согласно официальной статистике 1350000 граждан Боснии и Герцеговины проживает за рубежом в общей сложности в 121 стране.
At home it was working on improving the technology for mine-detection systems, while abroad it continued to focus on mine-action programmes in South-East Asia. У себя дома оно работает над совершенствованием технологии для систем обнаружения мин, а за рубежом оно продолжает концентрироваться на программах противоминной деятельности в Юго-Восточной Азии.
Women who are inclined toward sport, participate in local competitions and represent the country in various sport disciplines abroad, notably swimming, judo, tennis, athletics and bowling. Женщины, имеющие склонность к занятиям спортом, участвуют в национальных соревнованиях и представляют страну за рубежом в различных областях спорта, главным образом в плавании, дзюдо, теннисе, атлетике и боулинге.
To protect the assets of the respective companies abroad, insolvency proceedings were also initiated in other jurisdictions, including in England. Для защиты активов соответствующих компаний за рубежом производства по делам о несостоятельности были также возбуждены в других государствах, включая Англию.
Removal of the existing ban on unmarried women studying abroad; снятие действующего запрета на обучение незамужних женщин за рубежом;
These are as follows: cross-border supply; consumption abroad; commercial presence; and presence of natural persons. Это: трансграничное предоставление, потребление за рубежом, коммерческое присутствие и присутствие физических лиц.
There are a number of LDCs for which remittances from nationals working abroad constitute a sizeable pool of investible resources to augment domestic savings. Имеется ряд НРС, в которых ощутимой базой инвестиционных ресурсов для увеличения внутренних сбережений выступают денежные переводы их граждан, работающих за рубежом.
Moreover, icons and other sacred items, as well as objects of great archaeological value, have been illegally exported and sold abroad. Более того, иконы и другие священные предметы, а также объекты, имеющие большую археологическую ценность, были нелегально вывезены и проданы за рубежом.
However, there is legislation for monitoring the movements of persons deported to Jamaica after being convicted abroad of serious criminal offences. Однако в действующем законодательстве предусмотрен контроль за передвижением лиц, депортированных в Ямайку, после того, как они были осуждены за рубежом за совершение тяжких уголовных преступлений.
The Economic Development Chamber: The purpose of this association is to promote Monaco's economy and its enterprises abroad and to prospect in the major international markets. Палата экономического развития: Целью этого объединения является содействие продвижению интересов экономики и предприятий Монако за рубежом и поиск крупных международных сфер помещения капитала.
All forms of health care that cannot be provided in the Republic are provided outside the Republic, or abroad. Все формы медицинского обслуживания, которые не могут быть предоставлены в Республике, предоставляются за пределами Республики или за рубежом.
(including presumed deaths and deaths abroad) (включая предполагаемые и удостоверенные за рубежом)
The Danish Research Training Council offers three-year grants for particularly promising PhD students who want to conduct their studies abroad together with the best research groups. Датский совет по научной подготовке предоставляет трехгодичные субсидии для особо одаренных аспирантов, которые хотят проводить свои исследования за рубежом в составе лучших исследовательских групп.
This change was intensified after the demise of Marxist-Leninist regimes that were at least formally committed to full employment at home and abroad. Этот сдвиг стал еще более выраженным после крушения марксистско-ленинских режимов, которые, по крайней мере формально, были привержены идее обеспечения полной занятости внутри своих стран и за рубежом.
However, the impact of the political and economic turmoil of recent years on wages and employment had led many to emigrate to seek work abroad. Несмотря на достижения, разразившийся недавно политический и экономический кризис оказал пагубное влияние на уровень заработной платы и занятости и вынудил многих людей уехать из страны в поисках работы за рубежом.