Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
Lithuanian diplomatic missions continued their activities abroad up to 1991. Деятельность литовских дипломатических миссий за рубежом продолжалась до 1991 года.
From this perspective, remittances were expected to play a key role in improving the productive capacity of households with members abroad. С этой точки зрения предполагается, что денежные переводы играют ключевую роль в повышении производственных возможностей домашних хозяйств, члены которых находятся за рубежом.
Growing opportunities to secure employment abroad had been responsible for increasing the visibility of female migrant workers, especially in Asia. В результате расширения возможностей обеспечения занятости за рубежом возросла роль женщин из числа трудящихся-мигрантов, особенно в Азии.
If necessary, Swiss Government offices abroad or international organizations may be asked to provide additional information. При необходимости с целью получения дополнительной информации может быть направлен запрос в швейцарские представительства за рубежом или в международные организации.
Courses were also held abroad; those attending were required to share what they had learned with their colleagues on their return. Кроме этого, используется стажировка за рубежом, а по возвращении стажеры обязаны поделиться новыми знаниями со своими коллегами.
She confirmed that medical rehabilitation was provided, both in Cyprus and abroad. Мероприятия по реабилитации эффективно осуществляются как на Кипре, так и за рубежом.
The main reason given for recruiting retired language staff on a non-local basis has been that the only suitable candidates available resided abroad. В качестве основной причины набора в лингвистические службы вышедших в отставку сотрудников на неместной основе указывалось то, что единственные имеющиеся подходящие кандидаты проживали за рубежом.
Some of the surplus capacity is being used abroad, in Moscow and in Romania and other countries. Использовать резервные провозные возможности автомобильного транспорта позволяет работа за рубежом в Москве, Румынии и других странах.
For 1997 it is planned significantly to increase the number of vehicles operating abroad. В 1997 году намечается значительно увеличить количество автомобилей, работающих за рубежом.
The victim had been compensated and had received medical treatment, including abroad. Пострадавшей была выплачена компенсация и оказана медицинская помощь, в том числе за рубежом.
After independence it became possible for Armenians to study abroad. После приобретения страной независимости стала возможна учеба за рубежом.
Today, 50 per cent of the Armenians studying abroad are women. Сегодня 50% граждан Армении, обучающихся за рубежом, - это женщины.
The provision was included for the benefit of those States where it was doubtful whether the local insolvency administrator could act abroad. Это положение включено в интересах тех государств, где существуют сомнения относительно возможности местных администраторов в производстве по делу о несостоятельности выступать за рубежом.
Some States would wish the proceedings in question to be recognized abroad, but others not. Некоторые государства, возможно, пожелают, чтобы это производство признавалось за рубежом, а другие - нет.
Its people were unanimous in their opposition to institutionalized racism, abroad or at home. Ее народ единодушен в неприятии институциализированного расизма, будь то за рубежом или дома.
In conclusion, his delegation pledged to continue the fight for human rights, both at home and abroad. В заключение его делегация обещает продолжать борьбу за права человека как в своей стране, так и за рубежом.
The primer was being distributed by a number of bodies in Mexico and Mexican consulates abroad. Руководство распространяется рядом органов Мексики и консульствами Мексики за рубежом.
He wished to express solidarity with Mexico in its efforts to protect its citizens abroad. Оратор хотел бы поддержать Мексику в ее усилиях по защите своих граждан за рубежом.
Statistics showed that over 50 per cent of applicants born abroad had been granted Swedish citizenship. Статистика показывает, что 50% заявителей, родившихся за рубежом, было предоставлено шведское гражданство.
Past posts include various academic positions in Australia and abroad, and consultancies to many state and federal government bodies and private agencies. Занимал различные должности в академических учреждениях Австралии и за рубежом и был консультантом многих государственных и федеральных органов и частных учреждений.
Some countries have made systematic use of foreign technology licensing and the repatriation of scientists trained abroad to strengthen their relatively weak research bases. Другие страны систематически практикуют использование лицензированных иностранных технологий и репатриацию ученых, прошедших подготовку за рубежом, для укрепления своей относительно слабой научно-исследовательской базы.
Until now, no international instrument has been designed to assist SMEs to access financial services abroad. До сих пор никакого международного инструмента для оказания помощи МСП в получении доступа к финансовым услугам за рубежом не разработано.
Enterprises can test their competitiveness abroad only if they have access to foreign markets. Предприятия могут проверить свою конкурентоспособность за рубежом лишь при наличии доступа к иностранным рынкам.
The promise was made in an October e-mail communication to correspondents abroad who had protested against the prospect of the houses being bulldozed. Обещание было дано в октябре в сообщении, направленном по электронной почте адресатам за рубежом, которые протестовали против перспективы сноса домов.
South Africa is the country that has adopted the clearest position on these companies and their supply of military assistance services abroad. Южная Африка заняла более четкую позицию в отношении этих компаний и предлагаемых ими услуг по предоставлению военной помощи за рубежом.