Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
The activities of private agencies with valid permits to organize employment abroad were monitored in 2010. В 2010 году проводился мониторинг деятельности частных агентств по трудоустройству за рубежом, имеющих действующее разрешение.
However, only 12 out of the 20 designated categories of offences are deemed predicate offences for money-laundering if they occurred abroad. Однако только 12 из 20 видов преступлений рассматриваются в качестве основных правонарушений, связанных с отмыванием денег, если они совершаются за рубежом.
The deployment of police officers as "liaison officers" with Croatian Embassies and Consulates abroad is also possible. Не исключена также возможность включения сотрудников полиции как "офицеров по поддержанию связи" в штат посольств и консульств Хорватии за рубежом.
Switzerland has made experts available for the provision of technical assistance abroad. Швейцария выделяет экспертов для оказания технической помощи за рубежом.
For these reasons, few countries that have adopted extraterritorial legislation have actually used it to stop citizens from exploiting children abroad. По этим причинам те несколько государств, которые приняли экстратерриториальное законодательство, используют его фактически для пресечения эксплуатации детей своими гражданами за рубежом.
It also encouraged the Philippines to further facilitate registration for parents, irrespective of their residence status, for children born abroad. Он также призвал Филиппины и далее поощрять родителей, независимо от их статуса проживания, к регистрации их детей, родившихся за рубежом.
Recruitment agents in Sri Lanka may provide false or incomplete information about jobs abroad, recruit children, and impose illegal fees. Агенты по найму в Шри-Ланке могут предоставлять ложную или неполную информацию о работе за рубежом, нанимать детей и заниматься поборами.
At the federal level, Higher Education Commission (HEC) awards scholarships for higher education in Pakistan and in select universities abroad. На федеральном уровне Комиссия по высшему образованию (КВО) присуждает стипендии для получения высшего образования в Пакистане и отдельных учебных заведениях за рубежом.
The State had a duty to ensure that Ecuadorians living abroad enjoyed their rights. Государство обязано обеспечить эквадорцам, проживающим за рубежом, возможность осуществлять свои права.
In 2011, 44 countries had implemented extraterritorial legislation enabling them to prosecute their nationals for crimes against children committed abroad. В 2011 году 44 страны ввели в действие экстратерриториальное законодательство, позволяющее им преследовать своих граждан за совершение преступлений в отношении детей за рубежом.
The Swiss federal authorities must follow certain guidelines to employ private security companies abroad. В случае найма частных охранных компаний за рубежом федеральные власти Швейцарии обязаны придерживаться определенных руководящих принципов.
The former mandates the registration and approval of private military and security company activities abroad. В первом случае предусмотрена обязательная регистрация частной военной и охранной компании и выдача разрешения на ее деятельность за рубежом.
The latter does not require registration, but does require authorization for certain types of activities abroad. Во втором случае регистрация не является обязательной, но для осуществления некоторых видов деятельности за рубежом требуется получение разрешения.
The body charged with authorizing private military and security company activities abroad is a Cabinet-level body. Орган, занимающийся выдачей разрешений на деятельность частной военной или охранной компании за рубежом, является органом при кабинете министров.
He reaffirmed New Zealand's long-standing commitment to those values, at home and abroad. Оратор вновь подтверждает давнюю приверженность Новой Зеландии этим ценностям как внутри страны, так и за рубежом.
The United States had also killed hundreds of thousands of innocents abroad under the guise of a war on terror. Соединенные Штаты также убивают сотни тысяч невинных людей за рубежом под предлогом войны с террором.
Ms. Fontana (Switzerland) said that her Government had launched internal consultations on a law to regulate security companies abroad. Г-жа Фонтана (Швейцария) говорит, что правительство ее страны провело внутренние консультации в отношении закона, регулирующего деятельность охранных компаний за рубежом.
Mr. Heidt (United States of America) reiterated his Government's strong commitment to promoting indigenous rights at home and abroad. Г-н Хайдт (Соединенные Штаты Америки) подтверждает твердую приверженность своего правительства поощрению прав коренных народов внутри страны и за рубежом.
Numerous non-governmental human rights organizations took part in conferences abroad and worked to establish transparency and good governance at home. Большое число правозащитных неправительственных организаций приняли участие в конференциях за рубежом и содействуют достижению транспарентности и благого управления внутри страны.
When a country had strong democratic institutions, it contributed to peace and prosperity both at home and abroad. Когда в стране есть сильные демократические институты, она содействует миру и процветанию как у себя внутри, так и за рубежом.
These 38 deminers were prepared specifically for participation in the peacekeeping and stabilizing missions abroad. Эти 38 саперов были подготовлены конкретно для участия в миротворческих и стабилизационных миссиях за рубежом.
The course aims at educating legal advisers to be put at service of the Commanders within missions abroad. Данный курс рассчитан на обучение военных юрисконсультов с целью обеспечения им возможности выполнять функции командования военными операциями за рубежом.
This has been made more acute by the further limitations placed on remittances from Cubans living abroad. Ситуация еще более обострилась в результате введения новых ограничений на денежные переводы, поступающие от кубинцев, проживающих за рубежом.
He holds a doctoral degree and has taught extensively in Bulgaria and abroad. Он имеет звание кандидата наук и обладает широким опытом преподавания в Болгарии и за рубежом.
Finnish nationals resident abroad for longer periods have to contract a health insurance in their country of residence. Финские граждане, проживающие за рубежом в течение более длительного времени, должны заключать договоры медицинского страхования в стране проживания.