Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода Зарубежных

Примеры в контексте "Abroad - Зарубежных"

Примеры: Abroad - Зарубежных
They also provide financial support to Cypriot artists who participate in festivals and conferences abroad. Кроме того, они оказывают материальную поддержку кипрским творческим работникам, которые принимают участие в зарубежных фестивалях и конференциях.
The select committee should formulate a view as to whether the offices and centres abroad should be maintained, moved or closed. Специальный комитет сформулирует заключение относительно сохранения, переноса или закрытия зарубежных представительств и центров.
All photographs of minors seized from suspects' computers have originated from Internet web sites based abroad. Все фотографии несовершеннолетних, изъятые из компьютеров подозреваемых, были взяты с зарубежных сайтов.
Turkmen citizens also pursue studies at educational establishments abroad. Помимо этого, граждане Туркменистана обучаются в зарубежных учебных заведениях.
The Government is the supreme executive authority, to which over 30 offices and several diplomatic missions abroad are subordinate. Правительство является высшим органом исполнительной власти, в подчинении которого находятся свыше 30 департаментов и ряд зарубежных дипломатических представительств.
The Ministry of Culture also supported two projects for the presentation of Czech Roma culture abroad. Министерство культуры также содействовало осуществлению двух зарубежных проектов, посвященных чешской культуре рома.
Every year the number of our visitors who is interested in pursuing higher education or research at colleges/universities abroad is steadily increase. С каждым годом количество заинтересованных в получении высшего образования или проведении исследований в зарубежных ВУЗах постоянно растет.
On the contrary, they typically get significantly lower returns than Americans get on their investments abroad. Напротив, обычно их прибыль значительно ниже, чем прибыль американцев от их зарубежных инвестиций.
(b) The bill also contains provisions concerning access for broadcasting organizations based abroad. Ь) Законопроект содержит положения о доступе в эфир зарубежных вещательных организаций.
At present the Goethe Institute maintains 151 cultural institutes abroad, in 78 countries. В настоящее время институт Гете имеет 151 филиал в 78 зарубежных странах.
In order to protect the assets of the respective companies abroad ancillary proceedings were initiated in several countries. Для защиты зарубежных активов соответствующих компаний в ряде стран были открыты вспомогательные производства.
Investment in peace makes sound political and economic sense for both Sri Lanka and its partners abroad. Финансирование мер по обеспечению мира имеет смысл как с политической, так с экономической точек зрения и для Шри-Ланки, и для ее зарубежных партнеров.
The Government is the highest executive power, with authority over approximately 30 offices, various diplomatic representations abroad, divisions and agencies. Правительство является высшим исполнительным органом власти, которому подчиняется примерно 13 управлений, различных зарубежных представительств, отделов и учреждений.
A part of these activities concerns the teaching of entire courses in French at universities abroad. Во-первых, благодаря такому экспорту в зарубежных университетах вводятся полные программы высшего образования на французском языке.
Has accompanied the Minister for Foreign Affairs on a number of visits abroad. Неоднократно сопровождал министра иностранных дел в его зарубежных поездках.
The report has positively highlighted the role of MoFA and Bangladesh missions abroad in protecting victims of trafficking. В докладе дана положительная оценка роли МИД и зарубежных представительств Бангладеш в деле защиты жертв торговли людьми.
In the case of India, offences committed by its officials or experts on missions abroad were punishable under its domestic law. Что касается Индии, то правонарушения, совершаемые ее должностными лицами или экспертами в зарубежных командировках, подлежат наказанию в соответствии с ее внутренним законодательством.
Implementation of a system to meet the administrative requirements of the representations abroad, based on workflows Разработка системы для выполнения административных задач зарубежных представительств на основе анализа рабочей нагрузки
(c) Provide adequate assistance and psychosocial support to children who have been involved in armed conflicts abroad; с) предоставлять надлежащую помощь и психологическую и социальную поддержку детям, которые участвовали в зарубежных вооруженных конфликтах;
Further, a distinction should be made between services purchased from domestic suppliers and from suppliers abroad. Далее, необходимо проводить различие между услугами, приобретенными у внутренних поставщиков и у зарубежных поставщиков.
Policy issues and programmes supporting developing country firms to invest abroad Вопросы политики и программы поддержки зарубежных инвестиций компаний из развивающихся стран
They cooperate mainly with partner intelligence and police services abroad, and also as part of the working group against terrorism within the EU Council and EUROPOL. Они сотрудничают в основном с партнерами из числа зарубежных разведывательных и полицейских служб, а также с другими членами рабочей группы по борьбе с терроризмом в рамках Совета Европейского союза и Европола.
Legal advisers, political advisers or military prosecutors invariably accompany Polish Military Contingents (Polish Military Units) on peacekeeping missions abroad. Юрисконсульты, политические советники или военные прокуроры неизменно сопровождают польские военные контингенты (польские военные подразделения) в зарубежных миссиях по поддержанию мира.
In the first group of countries, government agencies offer guarantee and insurance schemes against non-payment by buyers abroad due to commercial and political risks. В первой группе стран правительственные агентства предлагают системы гарантирования и страхования на случай неплатежей зарубежных покупателей по причине коммерческих и политических рисков.
As a result, developing countries only capture a small share of the final price that these commodities command in the consumer markets abroad. В результате развивающиеся страны могут получить лишь малую долю от окончательной цены, по которой эти товары реализуются на зарубежных потребительских рынках.