Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
To follow the developments on gender equality and women's rights in other countries and international organizations; to carry out researches abroad in this field, where deemed necessary; to inform the Parliament of these developments следить за изменениями в области гендерного равенства и прав женщин в других странах и международных организациях; проводить исследования в этой области за рубежом, где это признается необходимым; информировать парламент об этих изменениях.
Various publications and presentations in Nigeria and abroad on gender and human rights, corruption and human rights, freedom of association, domestic violence, HIV/AIDS and human rights Различные публикации и выступления в Нигерии и за рубежом по таким вопросам, как гендерное равенство и права человека, коррупция и права человека, свобода ассоциации, бытовое насилие, ВИЧ/СПИД и права человека
permission for persons to enter and transit through Croatia is the responsibility of the Ministry of Interior, i.e., Border Police, and of the diplomatic missions and consular offices of the Republic of Croatia abroad; выдача разрешений физическим лицам на въезд в Хорватию и транзит по ее территории входит в обязанности министерства внутренних дел, а именно пограничной полиции, а также дипломатических представительств и консульств Республики Хорватия за рубежом;
(c) Providing scholarship support for students from the donor country, which offers clear benefits for the country itself and is in line with the desire of students today to study abroad; с) финансировать стипендии для студентов из страны-донора - это явно отвечает интересам как самой страны, так и интересам нынешних студентов, многие из которых хотят учиться за рубежом;
(e) The Ministry of Foreign Affairs of Mexico has participated in various round tables, forums and classes in educational institutions in Mexico and abroad with talks on nuclear disarmament and the humanitarian impact of nuclear weapons. ё) участие министерства иностранных дел Мексики в различных «круглых столах», форумах и учебных мероприятиях в учебных заведениях в Мексике и за рубежом на основе проведения обсуждений по вопросам ядерного разоружения и гуманитарных последствий применения ядерного оружия.
(b) Establish extraterritorial jurisdiction over the offences referred to in article 3, paragraph 1, in conformity with article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol; and abolish the requirement of double criminality for prosecution on the mainland of offences committed abroad; Ь) установить в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Факультативного протокола экстратерриториальную юрисдикцию в отношении преступлений, упомянутых в пункте 1 статьи 3; и отменить требование двойной криминализации для привлечения к ответственности в континентальной части Китая за преступления, совершенные за рубежом;
(c) Outside its territory by an individual from that State when the offence is one of those that may, under Algerian law, be prosecuted in Algeria even if committed by a foreigner abroad. с) за пределами территории ходатайствующего государства гражданином этого государства, если такое правонарушение относится к числу преследуемых по алжирскому законодательству в Алжире, причем даже если они совершены за рубежом иностранным гражданином.
Internet Guide: presentation of other cultural links of the Internet (Greece and abroad) and links of other Ministries of Culture worldwide, of international cultural organizations etc. путеводитель по Интернету: информация об имеющихся в Интернете (в Греции и за рубежом) других веб-сайтов по вопросам культуры, а также адреса министерств культуры других стран и международных культурных организаций и т.п.
(c) The issuance of instructions to all United States officials abroad, with the exception of those officials posted to Luanda, to cease all contacts with representatives of UNITA. с) выпуск для всех должностных лиц Соединенных Штатов, находящихся за рубежом, за исключением должностных лиц, работающих в Луанде, инструкций, предписывающих прекратить все контакты с представителями УНИТА.
Strengthen the policy of ensuring protection for Guatemalan nationals outside the country, especially members of the uprooted population living abroad, and make the necessary arrangements with host countries to ensure that this population has stable immigrant status. Marketing Усилить политику защиты граждан, находящихся за рубежом, в особенности перемещенного населения, проживающего за границей, и провести необходимые переговоры с принимающими странами, с тем чтобы обеспечить для этого населения стабильный статус мигрантов.
(a) Diplomatic authorities are notified for the issuance of passports and, when required, the Ministry of Foreign Affairs is requested to intervene with the consular authorities in Greece or the competent diplomatic authorities abroad; а) дипломатическим органам направляются уведомления о выдаче паспортов, и, когда это необходимо, министерству иностранных дел предлагается связаться с консульскими властями в Греции или с компетентными дипломатическими властями за рубежом;
He has held positions abroad, including: Peruvian Vice-Consul in Arica, Chile, Consul in Rio Branco, Brazil, Head of Chancery in the Embassy of Peru in Nicaragua, Consul General in Santiago, Chile За рубежом занимал должности вице-консула Перу в Арике (Чили); консула в Рио-Бранко, Бразилия; руководителя канцелярии посольства Перу в Никарагуа; Генерального консула в Сантьяго-де-Чили.
(a) In 2006, from a total staff of 364 in the MFA and the diplomatic and consular missions abroad - 139 are women, or 39% of total staff (89 in MFA, and 49 in DCM); а) в 2006 году из 364 сотрудников МИД и дипломатических и консульских представительств за рубежом 139 (39%) были женщинами (89 в МИД и 49 в ДКП);
(m) Immunity is valid both during the period of an official's stay abroad and during the period of an official's stay in the territory of the State which he serves or served. м) иммунитет действует как во время пребывания должностного лица за рубежом, так и во время пребывания должностного лица на территории того государства, на службе которого оно находится или находилось.
(c) Long-term and short-term migrants, on the basis of duration of stay abroad (i.e. long-term = one year and more, short-term = more than 3 months and less than one year); с) долгосрочные и краткосрочные мигранты на основании срока пребывания за рубежом (например, долгосрочное пребывание = один год и более, краткосрочное пребывание = более трех месяцев, но менее одного года);
Return to the Democratic Republic of the Congo of 73,500 refugees from a total 433,000 Congolese refugees abroad (2004/05: not available; 2005/06:44,000; 2006/07:73,500) Возвращение в Демократическую Республику Конго 73500 конголезских беженцев, находящихся за рубежом, общее число которых составляет 433000 человек (2004/05 год: данные отсутствуют; 2005/06 год: 44000 человек; 2006/07 год: 73500 человек)
the following offenses committed in this connection abroad: theft according to 128 to 131, blackmail according to 144 and 145, falsification of documents (223), and falsification of specially protected documents (224). последующие преступления, совершенные в этой связи за рубежом: кража по смыслу статей 128 - 131, шантаж по смыслу статей 144 и 145, фальсификация документов (статья 223) и фальсификация особо защищенных документов (статья 224).
c) The pupil who has attended different classes of a high school abroad, when coming in the course of the academic year, may be enrolled in intermediate classes of high school, after making the grades' certificate equivalent. с) Учащийся, ранее посещавший различные старшие классы школы за рубежом, по прибытии в Албанию в ходе учебного года может быть зачислен в промежуточные старшие классы после подтверждения эквивалентности свидетельства об окончании соответствующих классов.
The provisions of subsection 1 notwithstanding, the Prosecutor-General may order that the charge be brought in Finland if the judgment passed abroad was not based on a request of a Finnish authority for a judgment or on a request for extradition granted by the Finnish authorities and Несмотря на положения подраздела 1, Генеральный прокурор может распорядиться, чтобы обвинение было предъявлено в Финляндии, если за рубежом судебное решение было вынесено не на основе просьбы финских властей о вынесении судебного решения или просьбы о выдаче, удовлетворенной финскими властями и:
(a) The large number of people without citizenship and the lack of legislation granting nationality to children born in the territory of the State party or to nationals of the State party living abroad, who would otherwise be stateless; а) большим числом людей, не имеющих гражданства страны, и отсутствием законодательства о предоставлении гражданства детям, родившимся на территории государства-участника, или детям граждан государства-участника, проживающих за рубежом, которые в ином случае будут апатридами;
During 2006-2010, the federation and the cooperative agricultural associations implemented a number of agricultural production projects concerning the storage, preservation and processing of agricultural products and marketing of agricultural products domestically and abroad through new channels. в 2006 - 2010 годах федерацией совместно с ассоциациями сельскохозяйственных кооперативов выполнен ряд проектов в области сельскохозяйственного производства, связанных с хранением, консервированием и переработкой сельскохозяйственной продукции, а также сбытом сельскохозяйственной продукции внутри страны и за рубежом с использованием новых каналов.
the selection, preparation and co-ordination of activities of liaison officers and other police officers sent or assigned to undertake duties abroad - and alternatively co-operation within the framework of the network of liaison officers of foreign countries assigned to secure police co-operation in the Czech Republic, отбора, подготовки и координации деятельности сотрудников по вопросам связи и других сотрудников полиции, направляемых или командируемых для службы за рубежом, и, с другой стороны, взаимодействия в рамках сети представителей иностранных государств по вопросам связи, решающих вопросы обеспечения сотрудничества органов безопасности в Чешской Республике;
(c) Organization and maintenance of a library of press releases and documents on the United Nations and its specialized agencies, and the distribution of these documents to the media at Headquarters and at major United Nations conferences abroad (PERD); с) организация и обслуживание собрания пресс-релизов и документов Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, а также распространение этих документов среди представителей средств массовой информации в Центральных учреждениях и на крупных конференциях Организации Объединенных Наций за рубежом (ОРИВС);
With regard to Iraqis abroad, there would need to be a decision as to which constituency they would be allowed to vote for: their place of origin or should a new specific constituency be created to accommodate the representation of exiled Iraqis? Что касается иракцев за рубежом, то необходимо будет принять решение о том, от какого округа следует им голосовать: от их места происхождения или же следует создать новый особый избирательный округ для обеспечения представленности находящихся в изгнании иракцев.
a reform has been introduced to remedy certain problems found in the application of article 12 of the Nationality Code, in particular the impossibility for a Tunisian mother to present a joint declaration with her foreign spouse to obtain Tunisian nationality for a child born abroad. в части данного вопроса, реформа заключается в устранении определенных сложностей, возникающих при применении статьи 12 Кодекса тунисского гражданства, в частности невозможности для тунисской матери сделать совместное со своим супругом-иностранцем заявление о передаче тунисского гражданства своему ребенку, рожденному за рубежом.