Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
This provision is also applicable to offenses committed abroad, if the perpetrator is a Liechtenstein citizen or is resident in Liechtenstein. Это положение применяется также в отношении правонарушений, совершенных за рубежом, если исполнитель является гражданином Лихтенштейна или проживает в Лихтенштейне.
Articles 109-114 provide for liability of both Polish nationals and aliens under the Polish jurisdiction for crimes committed abroad. Статьи 109 - 114 предусматривают ответственность как польских граждан, так и иностранцев, находящихся под юрисдикцией Польши, за преступления, совершенные за рубежом.
Whether it would be necessary to explicitly include jurisdiction over perpetrators of terrorism related offences committed abroad who are later discovered in Brazil. Необходимость предусмотреть конкретное положение, распространяющее юрисдикцию на лиц, которые совершили преступления, связанные с терроризмом, за рубежом и которые впоследствии обнаружены в Бразилии.
Immigration officials and officers continue to receive immigration security related training both locally and abroad, to improve their skills in detecting these activities. Должностные лица и сотрудники иммиграционной службы продолжают проходить как в стране, так и за рубежом специальную подготовку по вопросам безопасности в целях совершенствования своих профессиональных навыков выявления таких противоправных действий.
The first letter, dated 25 February 2003, related to the submission of indigenously produced Scud engine components for analysis abroad. Первое письмо от 25 февраля 2003 года касалось предоставления компонентов для двигателей типа «Скад» отечественного производства для их анализа за рубежом.
Even Somali nationals who live abroad are forced to pay armed guards for the protection of their property at home. Даже те граждане Сомали, которые проживают за рубежом, вынуждены платить вооруженным охранникам за охрану их оставшейся в стране недвижимости.
Educational matters related to scholarships and fellowships offered to Uganda, including the welfare of students abroad. Занималась образовательными вопросами, касающимися стипендий, предоставленных Уганде, включая обеспечение благосостояния студентов, обучающихся за рубежом.
The embassies of the Argentine Republic abroad shall be responsible for carrying out the relevant inspection through the military attachés accredited in that locality. Соответствующую проверку проводит посольство Аргентинской Республики за рубежом с помощью военных атташе, аккредитованных при соответствующих ведомствах.
A State may delegate by means of an international agreement the right to protect its nationals abroad to another State. Государство может с помощью международного соглашения делегировать право на осуществление защиты своих граждан за рубежом другому государству.
The poor state of the Philippine economy has driven people out of the country to search for job opportunities or to permanently settle abroad. Плачевное состояние филиппинской экономики гонит людей из деревни в поисках работы или обустройства за рубежом на постоянной основе.
Women had the same rights as men to choose to work abroad. Женщины располагают аналогичными правами с мужчинами на работу за рубежом.
It had also concluded bilateral agreements with receiving countries and was currently drafting legislation on foreign employment which would provide comprehensive protection and support to women working abroad. Он заключил также двусторонние соглашения с принимающими странами и в настоящее время разрабатывает закон о трудовой деятельности в иностранных государствах, который обеспечит всеобъемлющую защиту и поддержку женщинам, работающим за рубежом.
She would also appreciate statistics on the proportion of men studying abroad, which, according to independent reports, was significant. Она была бы также признательна за представление статистических данных о числе мужчин, обучающихся за рубежом, которое, согласно независимым докладам, является значительным.
Burkina Faso has fewer than five women ambassadors abroad (table 9). Численность женщин-послов Буркина-Фасо за рубежом не превышает пяти (таблица 9).
The resource commitment by the United States to disarmament at home and abroad is extraordinary and continues to grow. Носят экстраординарный характер и продолжают возрастать ресурсные ассигнования Соединенных Штатов на разоружение в стране и за рубежом.
Comprehensive data/statistics on the female workers abroad is not currently available. Всеобъемлющая информация/статистические данные о работающих за рубежом женщинах в настоящее время отсутствует.
Increasingly, women migrate on their own to work abroad. Все чаще женщины мигрируют самостоятельно для получения работы за рубежом.
In both situations, home country political figures may campaign for votes and contributions among migrant populations living abroad. В обеих ситуациях политические деятели стран происхождения могут привлекать голоса и взносы мигрантов, живущих за рубежом.
The commitment of the United States to combating racial and ethnic strife had also been evident abroad. Приверженность Соединенных Штатов делу борьбы против расовой и этнической дискриминации находит свои проявления и за рубежом.
Some women professionals who migrate may return temporarily or permanently to their country of origin, bringing new skills acquired abroad. Некоторые мигрирующие женщины-специалисты могут временно или навсегда возвращаться в страну своего происхождения, привнося в нее новые навыки, приобретенные за рубежом.
She called on States to practise consistent and compatible policies at home and abroad. Она призвала государства проводить внутри страны и за рубежом согласованную и совместимую политику.
Burkina Faso was concerned by the question of migrants because, owing essentially to its colonial past, many of its nationals resided abroad. Буркина-Фасо обеспокоена вопросом о мигрантах, поскольку многие из ее граждан проживают за рубежом, что обусловлено главным образом ее колониальным прошлым.
For Haiti, a country with many citizens living abroad, the issue of migration is of major concern. Для Гаити - страны, многие граждане которой проживают за рубежом, - серьезную озабоченность вызывает проблема миграции.
This requires more coherence, closer and better international cooperation and stronger democratic States that work for fairness at home and abroad. Для этого требуются большая согласованность действий, более тесное и совершенное международное сотрудничество и более сильные демократические государства, добивающиеся справедливости у себя в стране и за рубежом.
The Warnings Index system is held electronically at all UK visa issuing posts abroad. Система индекса предупреждений ведется с использованием электронных средств во всех учреждениях Соединенного Королевства, осуществляющих выдачу виз за рубежом.