| Paraguay may criminalize money-laundering offences committed abroad. | Парагвай может криминализировать преступления, связанные с отмыванием денег, совершенные за рубежом. |
| Training other than seminars usually takes place abroad. | Если не считать семинаров, то такая подготовка, как правило, осуществляется за рубежом. |
| We promote human rights education both at home and abroad. | Мы содействуем просвещению в области прав человека как у себя в стране, так и за рубежом. |
| Countries could also counteract the pressures for exchange-rate appreciation by loosening Government regulations on investment abroad. | Страны могли бы также нейтрализовать давление, оказываемое ростом валютных курсов, посредством ослабления правительственных ограничений в отношении инвестирования средств за рубежом. |
| Also Liechtenstein citizens living abroad are excluded from these political rights. | Граждане Лихтенштейна, проживающие за рубежом, также не могут пользоваться этими политическими правами. |
| However, no successful recovery of assets located abroad in corruption cases had been conducted. | Однако в связи с делами о коррупции не было произведено ни одного успешного возвращения активов, находящихся за рубежом. |
| One delegation expressed concern that PMSCs served as covert military reserves and were deployed abroad. | Одна из делегаций выразила озабоченность в связи с тем, что ЧВОК используются в качестве тайного военного резерва и задействуются за рубежом. |
| Children born abroad to Kazakh parents received Kazakh nationality. | Дети, родившиеся за рубежом от казахских родителей, получают гражданство Казахстана. |
| Cameroonians residing abroad participated for the first time. | В них впервые приняли участие граждане Камеруна, проживающие за рубежом. |
| At least 84 per cent of university graduates live abroad. | По меньшей мере 80 процентов выпускников высших учебных заведений проживают за рубежом . |
| I need assistance abroad - Luxembourg, the Kirchberg Plateau. | Мне нужна помощь за рубежом... в Люксембурге, в районе плато Кирхберг. |
| Chance and management factors also heavily influence SME decisions on investing abroad. | Весомую роль в решениях МСП инвестировать за рубежом также играют факторы "шанса" и управления. |
| SMEs facing abroad face several impediments and barriers. | МСП сталкиваются за рубежом с целым рядом барьеров и препятствий. |
| Russian enterprises are investing abroad for various reasons. | Российские предприятия размещают инвестиции за рубежом в силу ряда причин. |
| However, manufacturing and telecommunication enterprises are also investing extensively abroad. | В то же время активно инвестируют за рубежом и предприятия обрабатывающей промышленности и сектора связи. |
| Sanctions related to schedule 1 chemicals are applicable also to Italian citizens acting abroad. | Меры наказания в связи с химическими веществами, перечисленными в списке 1, применимы также к гражданам Италии, осуществляющим деятельность за рубежом. |
| The Act extended State protection to all Azerbaijani citizens living temporarily or permanently abroad. | Закон распространяет гарантии государства на всех азербайджанских граждан, которые проживают за рубежом на временной или постоянной основе. |
| Students had the right to study in Turkmenistan or abroad. | Учащиеся имеют право обучаться как в Туркменистане, так и за рубежом. |
| The decision facilitated arrangements for young Turkmens studying abroad. | Постановление создало благоприятные условия для юношей и девушек, обучающихся за рубежом. |
| This protection extends to Nicaraguans abroad. | Такая защита распространяется и на никарагуанцев за рубежом. |
| Investing abroad to circumvent market access barriers is an option open to some enterprises. | Одной из возможностей, открытых для некоторых предприятий, является инвестирование за рубежом с целью обойти барьеры на пути доступа к рынку. |
| The new President announced measures that aroused hopes at home and abroad. | Новый президент сделал заявления, которые породили надежды как в стране, так и за рубежом. |
| Foreign countries and Interpol regularly request clarification from Liberia on passports presented abroad. | Зарубежные страны и Интерпол регулярно обращаются к Либерии за разъяснениями по паспортам, представляемым за рубежом. |
| Gives concerts in Russia and abroad. | Концертирует в России и за рубежом. Заслуженная артистка России. |
| Currently, we sell more abroad than in Brazil. | В настоящее время мы продаем более за рубежом, чем в Бразилии. |