Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За рубежом

Примеры в контексте "Abroad - За рубежом"

Примеры: Abroad - За рубежом
We are determined to contribute to the promotion of respect for human rights at home and abroad. Мы полны решимости вносить свой вклад в содействие уважению к правам человека у себя в стране и за рубежом.
Moreover, the conditions and circumstances under which courts could try nationals who had committed serious crimes abroad varied widely from State to State. Кроме того, условия и обстоятельства, при которых суды могут рассматривать дела граждан, совершивших серьезные преступления за рубежом, варьируются в широких пределах от государства к государству.
The least developed countries needed adequate assistance and special treatment to be able to generate more employment opportunities at home and abroad. Для наименее развитых стран требуется специальная помощь и особый подход, для того чтобы они смогли непосредственно у себя создавать больше возможностей для трудоустройства в национальном масштабе и за рубежом.
A council for the Moroccan community living abroad has been established in 2007. В 2007 году был создан Совет по делам марокканской диаспоры за рубежом.
Experts disagree on whether international law requires home States to help prevent human rights abuses abroad by corporations based within their territory. Эксперты расходятся во мнениях о том, требует ли международное право от государств базирования оказывать содействие в предотвращении нарушений прав человека, совершаемых за рубежом корпорациями, находящимися на их территории.
The Netherlands strives for a society based on these values, both at home and abroad. Нидерланды стремятся к формированию общества, основанного на этих ценностях как на национальном уровне, так и за рубежом.
They are in all kinds of employment in formal or informal work settings here and abroad. Они участвуют во всех видах деятельности в формальном и неформальном секторах внутри страны и за рубежом.
The services provided by Sri Lankan missions abroad are uneven. Услуги, оказываемые представительствами Шри-Ланки за рубежом, неоднозначны по своему уровню.
The Conference should also explore ways of improving the benefits to be derived from remittances from nationals abroad. Участники Конференции также должны изучить возможности повышения пользы от денежных переводов граждан, находящихся за рубежом.
In addition, the State offers citizens, male and female alike, opportunities for university education and higher studies in various programmes abroad. Кроме того, государство предоставляет своим гражданам, как мужчинам, так и женщинам, возможности получения университетского образования и обучения на высших курсах посредством различных программ за рубежом.
Such leave shall not exceed the duration of the stay of the authorized spouse abroad. Срок такого отпуска не должен превышать продолжительность пребывания за рубежом супруга, который получил на это разрешение.
Acts of torture committed abroad by a public official, if they produced these consequences, would fall under universal jurisdiction. Под универсальную юрисдикцию подпадают акты пыток, совершенные за рубежом государственным служащим и имеющие перечисленные выше последствия.
Please also provide clarification as to whether forced marriages contracted abroad fall under Swiss criminal law. Просьба также предоставить разъяснения по поводу того, подпадают ли браки по принуждению, заключенные за рубежом, под действие уголовного права Швейцарии.
All diplomats are given equal opportunities to head diplomatic missions and consulates abroad. Все дипломаты имеют равные возможности при назначении на должности глав дипломатических и консульских представительств за рубежом.
Female diplomats also head 16% of the diplomatic missions abroad. Кроме того, женщины-дипломаты возглавляют 16 процентов дипломатических представительств за рубежом.
Female diplomats comprise 20.8% of the diplomats in the general administration of the Ministry of Foreign Affairs and diplomatic missions abroad. Женщины составляют 20,8 процента дипломатов в генеральном управлении Министерства иностранных дел и в дипломатических представительствах за рубежом.
The Danish Government therefore supports several interfaith dialogue initiatives in Denmark as well as abroad. Поэтому правительство Дании поддерживает целый ряд инициатив по развитию межконфессионального диалога как в Дании, так и за рубежом.
Bolivia is a country of origin, transit and destination of migrants. Some 2.5 million Bolivians live abroad. Боливия - страна происхождения, транзита и назначения мигрантов, и свыше 2,5 млн. боливийцев живут за рубежом.
Thousands had been lured into paying fees for security work abroad which did not materialize. С тысяч из них обменным путем были получены деньги за право на работу охранниками за рубежом, которую они так и не получили.
It will also enhance its collaborative linkages with medical and health-care institutions abroad. Оно также расширит свое сотрудничество с медицинскими и лечебными учреждениями за рубежом.
An increasing number of Salvadorans were seeking refuge from criminal violence abroad. Возрастает число сальвадорцев, ищущих убежища от преступного насилия за рубежом.
The delegation had confirmed that gang violence sometimes prompted Salvadorans to seek refuge abroad, usually in the United States or Mexico. Делегация подтвердила, что насилие со стороны преступных группировок порой заставляет сальвадорцев искать убежища за рубежом, обычно в Соединенных Штатах или Мексике.
In addition, a number of senior Ministry of Justice officials were sent abroad for training. Кроме того, ряд высокопоставленных сотрудников министерства юстиции прошли курсы обучения за рубежом.
Employees of law enforcement bodies study special skills for investigating such crimes even abroad. Сотрудники правоохранительных органов обучаются специальным навыкам расследования таких преступлений и за рубежом.
Those involved in trials who were living abroad would not be required to appear before the court in person. Имеющим отношение к делам лицам, проживающим за рубежом, не требуется лично представать перед судом.